Benutzer Diskussion:HAL-Guandu

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Metro Taipei

Hallo ‎HAL-Guandu, du hast meine Bearbeitung rückgängig gemacht und den schönen Satz Sie verbindet den Bezirk Nangang im Osten Taipehs mit den südwestlichen Vororten Banqiao. inklusive der Verlinkung auf die veraltete Schreibweise Panchiao wiederherstellt. Dazu ist jedoch zu sagen, dass die westliche Endstation Yongning (wie auch die Stationen Haishan, Tucheng und die künftige Endstation Dingpu) in Tucheng liegt und in dem von mir geänderten Satz ansonsten nur die Orte (=Stadtbezirke) erwähnt sind, die durch die Linie erschlossen werden, nicht aber einzelne Stationen. Diese (einschließlich Yongning) werden in den beiden Absätzen darunter erwähnt. Grüße --Pwjg (Diskussion) 15:53, 13. Nov. 2014 (CET)

Du hast recht. Ich hab den Plural nicht beachtet. Ich hab Tucheng wieder ergänzt. Schau mal nach, ob es so wieder korrekt ist. Zur Zeit ist eine gewisse Umstrukturierung des Streckennetzes im Gange. Vielleicht sollte ich mal von dem Artikel die Finger lassen, bis ich klar sehe, wie die vorläufig-endgültige Streckenführung aussieht. Alles in allem wäre dann eine gewisse Überarbeitung angesagt. Nichts für ungut. --HAL-Guandu (Diskussion) 16:57, 13. Nov. 2014 (CET)
Hallo, ich denke, so kann man den Abschnitt stehen lassen. Ansonsten kann der Artikel sicherlich noch etwas Überarbeitung vertragen. Nachdem heute offenbar der nordöstliche Zweig der grünen Linie eröffnet ist, dürfte sich an der Streckenführung der bestehenden Linien erstmal nichts Wesentliches mehr ändern. --Pwjg (Diskussion) 10:06, 15. Nov. 2014 (CET)
Ich hab auf der Diskussionsseite den Link zu neusten Karte (15.11.2014) gepostet. --HAL-Guandu (Diskussion) 10:09, 15. Nov. 2014 (CET)

Einen Artikel bei mir anlegen, ohne ihn gleich zu veröffentlichen

Hallo HAL-Guandu und danke für deine Frage via wikimedia mail.

Du könntest einfach deine Spielwiese oder eine beliebige Unterseite deiner Benutzerseite, z.B. Zinnoberinseln, anlegen und benutzen. In einem späteren Schritt lässt sich der dort erprobte Quelltext in den Artikel am endgültigen Platz kopieren. —LiliCharlieNuvola apps ksig horizonta.pngCommons-logo.svg 13:47, 1. Dez. 2014 (CET)

Dateien mit fehlenden Angaben

Hallo HAL-Guandu. Folgende der von Dir hochgeladenen Dateien sind aufgrund fehlender Angaben zu Urheber und/oder Quelle in einer Wartungskategorie gelandet:

Bitte trage doch die fehlenden Angaben nach. Auch falls seit dem Hochladen schon einige Jahre vergangen sein sollten, ist dies für die lizenzkonforme Weiternutzung wichtig. Vielen Dank im Voraus! --Leyo 01:31, 29. Jan. 2015 (CET)

Die fehlenden Angaben zu den Dateien finden sich auf der Diskussionsseite zum Neuen Taiwan-Dollar: http://www.sinobanknote.com/
Die hab ich vor 10 Jahren mal gefunden. Man hat die Bilder auch schon vor längerer Zeit aus dem Artikel über den Neuen Taiwan Dollar entfernt. Eigentlich verweist auch kein anderer Artikel mehr auf sie, oder? Vielleicht ist die Verwendung nicht gestattet? Ich weiß es nicht.
Lösch sie weg, wenn es denn sein muss. --HAL-Guandu (Diskussion) 16:25, 4. Feb. 2015 (CET)
Ich habe dich aufgrund der formal unvollständigen Dateibeschreibungsseite kontaktiert. Inhaltlich bin ich in diesem Fall nicht kompetent genug. Bitte frage doch unter WP:URF nach. --Leyo 00:59, 5. Feb. 2015 (CET)

Apollo 8

Hi Hal, Deine Änderung der Apollo8-Seite habe ich rückgängig gemacht. Du bist mit Deinen Änderungen auf dem Holzweg. U.a. wird "ihnen" in diesem Fall kleingeschrieben, siehe http://www.duden.de/sprachwissen/sprachratgeber/gross-oder-kleinschreibung-von--em-du-du--em--und--em-ihr-ihr--em--1 . Und auch die Kommasetzung stimmt nicht /> Wenn Du anderer Meinung bist, diskutiere das bitte auf der A8-Diskussionsseite. Gruß Susanne Walter (Diskussion) 18:01, 9. Mai 2015 (CEST)

Chinesische Zahlzeichen - Wörterbuch

Hallo HAL-Guandu,

hast du meinen Diskussionsbeitrag in Diskussion:Chinesische Zahlzeichen#Militärischen Kommunikation im chinesisch Wörterbuch gesehen?

Viele Grüße--Bejahend (Diskussion) 17:12, 22. Feb. 2019 (CET)

Zeitzeichen

Hallo HAL-Guandu, machst du Werbung für dieses Angebot? Bitte sparsam und nur vom Feinsten. Nimm nicht irgendwelche Links zum Thema, sondern wähle das Beste und Sachbezogenste aus, was im Netz zu finden ist. Für mich sehen deine massenhaften Einfügungen mittlerweile jedenfalls wie Spamerei aus. --Armin (Diskussion) 21:33, 14. Mai 2019 (CEST)

Ich habe dir auf der Seite Redaktion Geschichte geantwortet. Das ist besser für eine eventuelle Diskussion.--HAL-Guandu (Diskussion) 02:45, 16. Mai 2019 (CEST)

Community Insights Survey

RMaung (WMF) 17:11, 6. Sep. 2019 (CEST)

Reminder: Community Insights Survey

RMaung (WMF) 17:29, 20. Sep. 2019 (CEST)

大同世界≠世界和平

Hey Hal-Guandu,

Ich habe gesehen, dass du meinen edit in der taiwanischen Nationalhymne reverted hast. Danke, dass du dich damit ausführlich auseinandergesetzt hast. Weil du sagst, es handle sich um eine Interpretation wollte ich dir meinen Edit erklären:

Ich denke viel eher, „Weltfrieden“ ist hier eine Interpretation. Auch auf der chinesischsprachigen und englischsprachigen Seite wird hier zum philosophischen Konzept 大同 verlinkt. Da 孫逸仙 die Worte 天下為公 zu seinen Leitworten verwendet hat, die eine Referenz zu dem Absatz aus dem 禮記 ist, in dem 大同 beschrieben wurde und auf die sich die Idee der 辛亥革命 stützt, ist mit 100%Igel Wahrscheinlichkeit davon auszugehen, dass mit 大同 hier die 大同世界 gemeint ist und nicht 世界和平. Man kann zwischen den zwei Konzepten Ähnlichkeiten erkennen aber Datong ≠ Weltfrieden und ich finde, dass sollte in der Übersetzung naturgemäß wiedergegeben werden. :)

Glaubst du wir könnten das hier wieder anpassen?

Viele Grüße Sebastian 2A02:8070:D282:4E00:E57A:99CE:7EA9:CAF2 08:07, 17. Mär. 2022 (CET)

Hallo Sebastian, ich bin kein Sinologe. Deshalb bin ich nicht kompetent genug, was das chinesische philosophische Konzept 大同 angeht und was der Verfasser des Textes des Nationalhymne damit gemeint hat. Das weißt du bestimmt genauer.
Meiner Meinung nach ist die Grenze zwischen Übersetzung und Interpretation fließend. Auf der Seite zu Datong steht ja auch das Wort Weltfrieden: "Es beschreibt eine ideale Gesellschaft, in der alle Menschen der Erde in Frieden miteinander zusammenleben, vergleichbar mit dem Weltfrieden." Ich habe den Eindruck, dass ein "Normalleser" sich darunter etwas mehr vorstellen kann, als unter der Großen Eintracht. Wie du auf der Diskussionsseite zur Hymne nachlesen kannst, hatte ich vor Jahren die Übersetzung mit einem taiwanische Germanisten besprochen, und so ist der Weltfrieden hineingeraten. Dass das nicht zu 100% dem chinesischen 大同 entspricht, ist wahrscheinlich.
Mein Vorschlag: Lass den "Weltfrieden" drin (ähnlich wie die englische Seite) und verlinke auf den Artikel "Datong", entweder direkt im Text oder in einer Anmerkung. Falls dich mein Argument nicht überzeugt, dann ändere es so, wie du es für richtig hältst.
PS: Schaff dir doch eine Benutzerseite an mit ein paar Infos zu dir selbst!
Freundliche Grüße!--HAL-Guandu (Diskussion) 02:58, 19. Mär. 2022 (CET)

Chinesisches Neujahr

Guten Tag, die aktuellen Angaben in diesem Beitrag enden 2020, eine Fortführung erschien mir sinnvoll. Die Daten wurden von einer mir von Deutsch-Chinesen empfohlenen sonst verlässlichen Webseite übernommen, die Schreibweisen dort konnte ich mangels Sprachkenntnis nicht überprüfen. Das habe ich jedoch für ie Tierkreiszeichen gemacht. Warum kannst du nicht statt der kompletten Löschung, es besser machen, wenigstens für 2023 und 2024? --stan.schneider (Diskussion) 05:46, 1. Okt. 2022 (CEST)