Diskussion:Perikles, Fürst von Tyrus
Füge neue Diskussionsthemen unten an:
Klicke auf , um ein neues Diskussionsthema zu beginnen, und unterschreibe deinen Beitrag bitte mit oder--~~~~
.Archiv |
Wie wird ein Archiv angelegt? |
Artikelliste
Werke
- Confessio Amatis Confessio Amatis
- The Patterne of Painfull Adventures The Patterne of Painfull Adventures
- The Devil's Charter The Devil's Charter
- The Travels of the Three English Brothers The Travels of the Three English Brothers
Personen
- John Day John Day (Dramatiker)
- Edward Blount Edward Blount (Stationer)
- Henry Gosson (Publisher)
Prinz oder Fürst
Das englische 'prince wird oft fälschlich als Prinz übersetzt, auch wenn es, wie hier, Fürst bedeutet. Vgl. die englisch-deutsche Textausgabe: Pericles, Fürst von Tyrus.
Auch sonst könnte der Artikel eine stilistische Überarbeitung gebrauchen (Beispiel: "der Botschafter Venedigs", anstatt: der Botschafter der Republik Venedig), aber das sind oft Geschmacksfragen und außerdem: wenn man damit mal anfängt ...
Viel wichtiger wäre die Frage, warum z.B. Fernsehadaptationen nicht aufgeführt sind, z.B. in BBC Television Shakespeare. Ob die im deutschsprachigen Raum verfügbar sind, weiß ich allerdings nicht, vielleicht rührt daher die Zurückhaltung der Autoren.--Schuetz13 (Diskussion) 17:22, 30. Dez. 2018 (CET)
- @Schuetz13: Spät, aber erl. LG --Andreas Werle (Diskussion) 20:49, 4. Sep. 2022 (CEST)