Diskussion:Đurđevdan
Bulgarien
nur nebenbei: In Bulgarien ist der Georgstag seit 1880 Tag der Tapferkeit und der Armee. (siehe Militärparade 6. Mai). Da hat wohl wieder ein unwissender seine Informationen nur auf Ex-Jugoslawien projiziert, ist der Artikel in diesem zustand Artikel nicht tragbar--Vammpi (Diskussion) 12:35, 7. Mai 2012 (CEST)
- Arrogant: "Da hat wohl wieder ein Unwissender (schreibt man übrigens groß) ...". Wenn schon Löschantrag, dann 7 Tage! --Roehrensee (Diskussion) 13:06, 7. Mai 2012 (CEST)
- Bravo Vammpi, mit deinem ständigen beleidigten Auftreten und dem seltsamen Charakter des obigen Vorgehens schadest du nur deiner Reputation in der Lexikaarbeit. Bitte trage doch hier keine Komplexe hinein, wenn ein Artikelersteller nicht von Anfang an speziell die Bedeutung Bulgariens für das Thema ausarbeitet. Das kannst du dann doch selber miteinbringen und vervollständigen. --Orjen 08:51, 24. Mai 2012 (CEST)
Durchhaus auch bei den Serben gefeiert
Djurdjevdan ist auch bei den Serben ein durchaus häufig gefeiertes Fest, Slava.
Nicht nur bei den Roma. (nicht signierter Beitrag von 84.112.251.67 (Diskussion) 21:46, 3. Jun. 2012 (CEST))
- Der Hl. Georg wird überall gefeiert.--Vammpi (Diskussion) 17:09, 4. Jun. 2012 (CEST)
- „Überall“ ist dann wohl doch etwas weit hergeholt. Es ist richtig, dass der Georgstag in verschiedenen Regionen mit unterschiedlichen Bräuchen gefeiert wird. Ich habe den Artikel vor dem Hintergrund geschrieben, dass es bei den Roma mit den Feiern zu diesem Tag eine Verschmelzung von christlichen und islamischen Traditionen gibt, die so eine Besonderheit darstellen. --Martin Zeise ✉ 08:18, 10. Jun. 2012 (CEST)
- Und wie grenzt du ihn von den orthodoxen Feiertag gleichen Namen ab? So gesehen soll der Begriff Djurdjevdan für christlichen und islamischen Traditionen der Roma stehen und nicht für die Nicht-Roma? Streng gesehen ist auch der Satz in der Einleitung Im Unterschied zum Georgstag falsch, da Djurdjevdan ja die serbische Übersetzung von Georgstag ist. Der Artikel sollte verschoben werden entweder nach Georgstag, oder nach Roma--Vammpi (Diskussion) 10:31, 10. Jun. 2012 (CEST)
- Mit deinem aus dem Zusammenhang gerissenen Zitatschnipsel manipulierst du die Diskussion. Der Satz weist nur auf den Unterschied im Kalenderfalsch ist da gar nichts. --Martin Zeise ✉ 07:46, 16. Jun. 2012 (CEST)
- Wäre es dann nicht viel klarer würde man den Artikel Ederlezi oder Djurdjevdan/Ederlezi nennen. (nicht signierter Beitrag von 84.112.251.67 (Diskussion) 02:02, 25. Jun. 2012 (CEST))
- Es wird in dem Artikel wirklich so rübergebracht, als wäre das mehr ein Fest der Serbien-Zigeuner als ein Fest der Serben. Da die Zigeuner in Serbien nicht die Mehrheit stellen, sollten in diesem Artikel mehr die Serben behandelt werden. Und nein, ich sage nicht "Roma". Auf Deutsch haben wir eigene Wörter und "Roma" ist die Eigenbezeichnung der Zigeuner. Zu den Engländern sage ich auch nicht "die English" oder "die English people" und zu den Tschechen auch nicht "die Tscheschi". (nicht signierter Beitrag von 90.146.178.75 (Diskussion) 18:10, 21. Dez. 2015 (CET))
- Wäre es dann nicht viel klarer würde man den Artikel Ederlezi oder Djurdjevdan/Ederlezi nennen. (nicht signierter Beitrag von 84.112.251.67 (Diskussion) 02:02, 25. Jun. 2012 (CEST))
- Mit deinem aus dem Zusammenhang gerissenen Zitatschnipsel manipulierst du die Diskussion. Der Satz weist nur auf den Unterschied im Kalenderfalsch ist da gar nichts. --Martin Zeise ✉ 07:46, 16. Jun. 2012 (CEST)
- Und wie grenzt du ihn von den orthodoxen Feiertag gleichen Namen ab? So gesehen soll der Begriff Djurdjevdan für christlichen und islamischen Traditionen der Roma stehen und nicht für die Nicht-Roma? Streng gesehen ist auch der Satz in der Einleitung Im Unterschied zum Georgstag falsch, da Djurdjevdan ja die serbische Übersetzung von Georgstag ist. Der Artikel sollte verschoben werden entweder nach Georgstag, oder nach Roma--Vammpi (Diskussion) 10:31, 10. Jun. 2012 (CEST)
- „Überall“ ist dann wohl doch etwas weit hergeholt. Es ist richtig, dass der Georgstag in verschiedenen Regionen mit unterschiedlichen Bräuchen gefeiert wird. Ich habe den Artikel vor dem Hintergrund geschrieben, dass es bei den Roma mit den Feiern zu diesem Tag eine Verschmelzung von christlichen und islamischen Traditionen gibt, die so eine Besonderheit darstellen. --Martin Zeise ✉ 08:18, 10. Jun. 2012 (CEST)
- Eine Doppellemma wie Đurđevdan/Ederlezi ist in Wikipedia nicht erwünscht, obwohl es manchmal die Diskussion vereinfachen würde. Einer Verschiebung auf Ederlezi würde ich mich nicht widersetzen, wie ich schon in der Löschdiskussion zum Ausdruck gebracht habe. Ich selber werden die Verscheibung aber nicht vornehmen. --Martin Zeise ✉ 18:22, 1. Jul. 2012 (CEST)
Đurđevdan und Hidirellez
Ich habe „Hidirellez“ als Rotlink in den Text eingefügt. Der Hidirellez-Artikel in der englischsprachigen Wikipedia erklärt die unterschiedliche Rolle von Hizir und Georg gegenüber Elija. Es bestehen im Englischen auch die Artikel „Đurđevdan“ und „Hidirellez“ parallel nebeneinander. ----130.83.23.163 15:43, 4. Aug. 2013 (CEST)
Đurđevdan und Hidirellez
Unter "Feier" steht "Es hat vermutlich vorchristliche, panslavische Ursprünge.".. "PanslawISTisch" kommt von "Panslawismus". Das würde bedeuten, dass das Fest seine Ursprünge in der Bewegung des Panslawismus habe, bei der es, grob gesagt, darum geht, alle slawischen Völker in einem Staat zu vereinen. Ich nehme an, ihr meintet "ALTslawisch". Das Wort "Altslawen" gibt es, ja. Das Wort "Panslawen" nicht. Die Pan-Bewegungen sind kein rein slawisches Phänomen. Womöglich wurde der Autor des Artikels durch das Wort "Panarabisch" verwirrt.
Bitte ändern! Von "panslawisch" auf "altslawisch". (nicht signierter Beitrag von 90.146.178.75 (Diskussion) 18:10, 21. Dez. 2015 (CET))
- Von HV hier eingefügt. --Janjonas (Diskussion) 19:27, 21. Dez. 2015 (CET)
- Sorry, dummer Fehler. Habs in gemeinslavisch geändert. Altslavisch impliziert eine bestimmte Epoche, aber datieren kann man diesen Brauch nicht in diese Zeit. Daher war das auch keine Lösung. --HV (Diskussion) 00:02, 22. Dez. 2015 (CET)