Die Legende der Wächter
Film | |
Deutscher Titel | Die Legende der Wächter |
Originaltitel | Legend of the Guardians: The Owls of Ga’Hoole; Guardians of Ga’Hoole |
Produktionsland | USA, Australien |
---|---|
Originalsprache | Englisch |
Erscheinungsjahr | 2010 |
Länge | 96 Minuten |
Altersfreigabe | FSK 6[1] JMK 10[2] |
Stab | |
Regie | Zack Snyder |
Drehbuch | John Orloff, John Collee |
Produktion | Zareh Nalbandian |
Musik | David Hirschfelder |
Schnitt | David Burrows |
→ Synchronisation |
Die Legende der Wächter ist ein 3D-Animationsfilm von Regisseur Zack Snyder aus dem Jahr 2010. In den deutschen Kinos startete der Film am 14. Oktober 2010. Die Handlung basiert auf den ersten drei Bänden des 16-teiligen Zyklus Die Legende der Wächter (Guardians of Ga’Hoole) von Kathryn Lasky.
Handlung
Im Eulen-Königreich Tyto (lat.: Gattung der Schleiereulen) lebt eine Familie von Schleiereulen. Vater Noctus erzählt den ältesten Brüdern Kludd und Soren gerne alte Geschichten vom Kampf der „Wächtereulen von Ga’Hoole“, geführt von Lyze von Kjell, gegen die Mächte des Bösen. Soren glaubt an die Wächter, während Kludd die Geschichten als Legenden abtut. Eines Nachts, während die Eltern auf der Jagd sind, fallen beide nach Flugversuchen auf den Boden. Dort werden sie von einem Tasmanischen Teufel angegriffen. Zwei Eulen gehen dazwischen und packen die beiden Brüder, um sie in das Sankt-Ägolius-Internat zu bringen.
Dort lernt Soren die Elfenkäuzin Gylfie kennen, mit welcher er im Sankt Ägolius „herumschnüffelt“ und Informationen sammelt. Soren und Gylfie finden heraus, dass man sie mondwirr machen will, ein Zustand, in dem man alles vergisst, gefügig und willenlos wird. Zusammen mit Grimbel, einem abtrünnigen Aufseher im Sankt Ägolius, lernen sie fliegen, und den beiden gelingt die Flucht, während Grimbel von Scensch getötet wird.
Soren, Gylfie, der Bartkauz Morgengrau und der Höhlenkauz Digger, die sie auf dem Weg ihrer Flucht kennengelernt hatten, glauben alle an die Wächter des Ga’Hoole-Baumes und machen sich gemeinsam auf den Weg zur Insel im Hoolemeer.
In einem Sturm über dem Meer werden die Eulen von den Wächtern von Ga’Hoole gefunden und zum Großen Baum gebracht, wo sie von dem Königspaar, den Schneeeulen Boron und Barran, über das Sankt-Ägolius-Internat befragt werden.
Auf der Insel von Ga’Hoole weiht Ezylryb die Jungeulen in seine Flugkünste ein, die darin bestehen, sich auf das Bauchgefühl (den Muskelmagen) zu verlassen. Soren entdeckt, dass der alte Flecken-Kreischeulerich in Wirklichkeit der berühmte Lyze von Kjell ist. Er hat eine Chronik über den Krieg der Eiskrallen gegen König Bylleryk verfasst, die den Krieg nicht verherrlicht. Soren ist desillusioniert. Allomere, ein weiterer Wächter, kehrt von einer Erkundungsmission mit einer dezimierten Brigade und zwei geretteten Jungeulen aus den Schnabelbergen zurück, eine davon ist die mondwirre Eglantine, Sorens und Kludds kleine Schwester.
Als Krämer Elli in den großen Baum kommt, zeigt ihre kleine Gehilfin Bubbles Eglantine einen Stein, Sorens kleine Schwester wird geheilt und erkennt ihren Bruder wieder. Leider stellen die Wächter von Ga’Hoole am selben Abend fest, dass Sorens Lieblingslehrer Ezylryb verschwunden ist.
Eine kleine Gruppe Eulen bestehend aus Soren, Gylfie, Morgengrau, Digger, Eglantine und Otulissa, einer besserwisserischen Fleckenkäuzin, macht sich auf den Weg um Ezylryb zu befreien. Sie finden heraus, dass die Reinen ein Teufelsdreieck ausgelegt haben, in dem Ezylryb gefangen ist. Nachdem sie das Teufelsdreieck außer Kraft gesetzt und Ezylryb gefunden haben, kommt es zum Kampf zwischen den Wächtern und den Reinen. Im Verlauf des Gefechts stoßen Sorens Brigadekameraden Martin und Rubi zu ihnen, später in der Schlacht steckt Soren Eisenschnabel einen brennenden Zweig unter die Maske; diese fällt ab und Soren erkennt seinen Bruder Kludd.
Rezeption
Kritiken
Marco Rauch schreibt in seiner Kritik vom 12. Oktober 2010: „Die Geschichte bietet keinerlei Überraschungen und dürfte selbst bei Kindern, die bereits den einen oder anderen Film gesehen haben, kaum für Erstaunen sorgen.“ und „Alles wovon sie leben ist, dass sie süß animiert sind. Dabei haben zahlreiche andere Animationsfilme bewiesen, dass man auch dem jüngeren Publikum durchaus dreidimensionale und originelle Figuren zumuten kann.“[3]
Filmszene.de urteilt: „Die Legende der Wächter“ bewegt sich stimmungsmäßig in derart dunklen Gefilden, dass der Gute-Laune-Song zum Film beinahe wie ein atmosphärischer Fremdkörper wirkt, als er zur Mitte des Films eine Montagesequenz untermalt. […] So erweist sich „Die Legende der Wächter“ als ein sehr zwiespältiger Film, der zwar einerseits eines der bombastischsten visuellen Erlebnisse dieses Kinojahres anbietet, andererseits jedoch eine mehr als dürftig ausgeführte Erzählung präsentiert, die für ihr junges Publikum zu hart und für ein älteres Publikum wiederum viel zu plump und gehetzt ist. So kann man diesen Film letztlich leider nur als gescheitert betrachten – wenn auch in spektakulären 3D-Bildern gescheitert.[4]
Die Los Angeles Times schreibt über den Film: „Die Legende der Wächter ist im Grunde genommen eine Kinderversion von Braveheart mit Eulen – eine düstere und dichte Fabel voller edler Krieger, gewaltiger Kämpfe und fliegender Federn. […] Die Animation ist unglaublich schön, genauso wie die alte Eulenwelt, die sie kreiert. Die Kämpfe sind aufwändig und, in wahrer Snyder-Tradition – äußerst Action-betont. Die Flugsequenzen sind atemberaubend, allerdings dauern sie, wie so oft bei Flügen, zu lange.“[5]
Auszeichnungen
Der Film erhielt folgende Award oder wurden Nominiert:[6]
Tabellarische Übersicht der Auszeichnungen und Nominierungen | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Jahr | Auszeichnung | Für | Kategorie | Resultat | ||||
2012 | Australian Academy of Cinema and Television Arts (AACTA) Awards | AACTA Award | Grant Freckelton | Best Visual Effects | Gewonnen | |||
David Hirschfelder | Best Original Music Score | Nominiert | ||||||
Wayne Pashley Derryn Pasquill Polly McKinnon Fabian Sanjurjo Phil Heywood Pete Smith |
Best Sound | Nominiert | ||||||
2011 | Academy of Science Fiction, Fantasy & Horror Films, USA | Saturn Award | Die Legende der Wächter | Best Animated Film | Nominiert | |||
Alliance of Women Film Journalists | EDA Female Focus Award | Helen Mirren | Actress Defying Age and Ageism | Gewonnen | ||||
Outstanding Achievement by a Woman in the Film Industry | Nominiert | |||||||
Annie Awards | Annie | Sébastien Quessy Warner Bros. |
Best Animated Effects | Nominiert | ||||
David Hirschfelder (composer) |
Best Music in an Animated Feature Production | Nominiert | ||||||
Geoffrey Rush For playing „Ezylryb“. |
Best Voice Acting in an Animated Feature Production | Nominiert | ||||||
Chan-Hee Ryu | Best Production Design in an Animated Feature Production | Nominiert | ||||||
Australasian Performing Rights Association | APRA Music Award | David Hirschfelder | Feature Film Score of the Year | Nominiert | ||||
Australian Screen Sound Guild | ASSG Award | Wayne Pashley Derryn Pasquill Polly McKinnon Sonal Joshi Fabian Sanjurjo Paul Huntingford Martin Kwok Nick Breslin Damian Candusso Rick Lisle Damon Mouris Martin Oswin Jenny T. Ward Andrew Miller John Simpson Lisa Simpson Libby Villa Big Bang Sound |
Best Achievement in Sound for Film Sound Design | Gewonnen | ||||
Wayne Pashley Phil Heywood Pete Smith Big Bang Sound |
Best Achievement in Sound for Film Sound Mixing | Nominiert | ||||||
Wayne Pashley Derryn Pasquill Polly McKinnon Sonal Joshi Fabian Sanjurjo Paul Huntingford Martin Kwok Nick Breslin Damian Candusso Rick Lisle Damon Mouris Martin Oswin Jenny T. Ward Andrew Miller John Simpson Lisa Simpson Libby Villa Big Bang Sound |
Feature Film Soundtrack of the Year | Nominiert | ||||||
Casting Society of America, USA | Artios | Kristy Carlson (Casting Director) |
Outstanding Achievement in Casting – Animation Feature | Nominiert | ||||
IF Awards | IF Award | Wayne Pashley Polly McKinnon Derryn Pasquill Fabian Sanjurjo |
Best Sound | Gewonnen | ||||
David Hirschfelder | Best Music | Nominiert | ||||||
International Film Music Critics Award (IFMCA) | IFMCA Award | David Hirschfelder | Best Original Score for an Animated Film | Nominiert | ||||
Motion Picture Sound Editors, USA | Golden Reel Award | Wayne Pashley (supervising sound editor, sound designer, supervising adr editor) Fabian Sanjurjo (supervising sound effects editor) John Simpson (supervising foley editor) Polly McKinnon (supervising dialogue editor) Nick Breslin (sound effects editor) Damian Candusso (sound effects editor) Rick Lisle (sound effects editor) Andrew Miller (sound effects editor) Damon Mouris (sound effects editor) Lisa Simpson (foley editor) Paul Huntingford (dialogue editor) Martin Kwok (dialogue editor) Derryn Pasquill (dialogue editor) Jenny T. Ward (dialogue editor) |
Best Sound Editing – Sound Effects, Foley, Dialogue and ADR in an Animation Feature Film | Nominiert | ||||
Visual Effects Society Awards | VES Award | Sébastien Quessy Kevin Blom Jérome Escobar |
Outstanding Effects Animation in an Animated Feature Motion Picture | Nominiert | ||||
Zareh Nalbandian Simon Whiteley Eric Leighton Alex Weight |
Outstanding Animation in an Animated Feature Motion Picture | Nominiert | ||||||
Joshua Murtack James Cunliffe Jessica Groom Andrew Hunt Digger |
Outstanding Animated Character in an Animated Feature Motion Picture | Nominiert | ||||||
2010 | Asia Pacific Screen Awards | Asia Pacific Screen Award | Zareh Nalbandian | Best Animated Feature Film | Nominiert | |||
Australian Film Institute | Readers’ Choice Award | Zareh Nalbandian | Nominiert | |||||
Satellite Awards | Satellite Award | Die Legende der Wächter | Best Motion Picture, Animated or Mixed Media | Nominiert | ||||
Grant Freckelton Chris Bone Craig Welsh |
Best Visual Effects | Nominiert | ||||||
St. Louis Film Critics Association, US | SLFCA Award | Zack Snyder | Best Animated Film | Nominiert |
Filmmusik
Der Titelsong zu diesem Film wurde von Adam Young, besser bekannt als „Owl City“, beigesteuert und heißt „To the Sky“. Ebenso wurde ein Song – „Kings and Queens“ von „30 Seconds to Mars“ – für den ersten Trailer verwendet.
Synchronisation
Für die deutsche Vertonung war die FFS Film- & Fernseh-Synchron in München verantwortlich. Alexander Löwe schrieb das Dialogbuch, Dietmar Wunder führte die Dialogregie.
Abweichung zum Buch
Der Film umfasst die ersten sechs Bücher. Da nicht alle Abschnitte eines Buches in den Film schaffen, gibt es auch einige Änderungen, um die Handlung dem Zuschauer verständlich zu machen. Jedoch gibt es Abweichungen zu den Büchern bei diesem Film, die über diese Art der Änderungen hinausgehen.
Zu Anfang des Films sind Soren und sein Bruder Kludd in etwa im selben „Alter“ und ästeln (Flugübungen, bei denen die Jungeulen von Ast zu Ast springen) gemeinsam. Im Buch jedoch hat Soren noch sein Flaumfederkleid und kann daher nicht ästeln. Das führt unweigerlich zur zweiten Abweichung, denn dadurch, dass Soren nicht ästelt, fällt er auch nicht wie im Film durch einen Unfall mit seinem Bruder vom Baum, sondern wird durch seinen Bruder vom Baum gestoßen. Außerdem werden Soren und Kludd im Buch nicht gemeinsam nach Sankt Ägolius entführt. Auch das Tier, das die beiden Jungeulen im Film angreift, gibt es in den Büchern nicht.
Die zum Anfang des Films von Vater Noctus erzählte Geschichte über eine Schlacht, die von den Wächtern geschlagen wurde, ist auch eine Abweichung. Zwar wird die Schlacht in den Büchern erwähnt und Ezylryb war als Lyze von Kjell der Anführer seiner Armee, aber die Wächter waren nie in den „Krieg der Eiskrallen“ involviert. Soren erfährt erst später von der Schlacht, als er ein von Lyze von Kjell (Ezylryb) verfasstes Buch liest.
Im Film sind die Reinsten und Sankt Ägolius anscheinend dasselbe. Im Buch 6 wird Sankt Ägolius von den Reinsten überfallen und Eingenommen und sind dann eine Organisation. Des Weiteren ist im Buch nicht Nyra die Ablah-Generalin von Sankt Ägolius, sondern Skench, die im Film überhaupt nicht auftaucht. Auch der im Buch genannte Schlafmarsch bei Vollmond ist im Film falsch dargestellt. Damit die Eulen vom Mondlicht hypnotisiert werden, müssen sie laut den Büchern nicht schlafen, sondern dem Mondlicht ausgesetzt sein. Jedoch stimmt es, dass Kludd ein begeisterter Anhänger der Reinsten wurde bzw. war. Dass die Reinsten und die Wächter Eisenmasken tragen, ist ebenfalls eine Abweichung. In den Büchern ist Eisenschnabel (Kludd) der einzige, der so eine Maske trägt.
Mehrere Charaktere werden darüber hinaus auch mehr oder weniger anders dargestellt:
Der Bartkauz Morgengrau wird im Film als ältere Eule mit Laute und einer Liebe zur Musik dargestellt. Im Buch jedoch ist er ein junges Waisenkind ohne Laute, aber mit einer Neigung zu Kriegsgesängen. Außerdem kennt er, anders als im Film, den Höhlenkauz Digger noch nicht, als er Soren kennenlernt.
Soren hat im Film eine offensichtliche Schwäche für die Fleckenkäuzin Ottulissa, obwohl er sie im Buch eher nervig findet. Dort ist es in einem Kapitel sogar so, dass Ottulissa ihm schöne Augen macht, nicht umgekehrt.
Der Höhlenkauz Digger wird im Film als komische, leicht vertrottelte Eule dargestellt, die gerne einen Witz erzählt. Im Buch ist er jedoch eine sehr nachdenkliche Eule.
Mrs. Plithiver wird im Film anscheinend als Schlange dargestellt, die sehen kann. Im Buch wird jedoch erklärt, dass nur blinde Schlangen als Haushälterin genommen werden.
Die Vettern Jutt und Jatt werden im Film als gut befreundete Kumpels dargestellt, obwohl sie im Buch des Öfteren zanken und in Rivalität zueinander stehen.
Eisenschnabel ist im Bezug auf Film und Buch etwas schwierig. Der eigentliche Eisenschnabel war bereits von Kludd ermordet worden, als Soren gegen ihn (Eisenschnabel) gekämpft hatte; jedoch wird im Buch nicht genau erwähnt, wann Kludd dies getan hatte, um selbst zu Eisenschnabel zu werden.
FSK-Freigabe und Schnittfassung
Die FSK verweigerte für den Film eine Ab-6-Freigabe. Der Film wäre in seiner normalen Form ab 12 Jahren freigegeben worden. Warner Bros. schnitt daraufhin drei der insgesamt 96 Minuten Laufzeit heraus. Daraufhin erteilte die FSK eine Ab-6-Freigabe. Für die Heimkinoauswertung veröffentlichte man auf DVD nur die geschnittene Kinofassung, während die Blu-ray die ungeschnittene FSK-12-Version beinhaltet.
Weblinks
- Die Legende der Wächter in der Internet Movie Database (englisch)
- Die Legende der Wächter in der Online-Filmdatenbank
- Offizielle Webseite
- Die Legende der Wächter bei Rotten Tomatoes (englisch)
- Kritiken zu Die Legende der Wächter bei Moviepilot
- Gutachten der Deutschen Film- und Medienbewertung
- Vergleich der Schnittfassungen FSK 6 DVD – FSK 12 Blu-ray von Die Legende der Wächter bei Schnittberichte.com
Einzelnachweise
- ↑ Freigabebescheinigung für Die Legende der Wächter. Freiwillige Selbstkontrolle der Filmwirtschaft (PDF).
- ↑ Alterskennzeichnung für Die Legende der Wächter. Jugendmedienkommission.
- ↑ Filmkritik von Marco Rauch, abgerufen am 12. Oktober 2010.
- ↑ Filmkritik von Filmszene.de, abgerufen am 10. Dezember 2010.
- ↑ Filmkritik der Los Angeles Times, abgerufen am 25. Oktober 2011.
- ↑ Übersichtsseite zu den Awards von Die Legende der Wächter (2010) auf IMDb Abgerufen am 9. Mai 2018.
- ↑ Die Legende der Wächter. In: synchronkartei.de. Deutsche Synchronkartei, abgerufen am 14. Februar 2021.