Diskussion:Morgenthaler

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 2. Januar 2016 um 13:25 Uhr durch imported>Morgy~dewiki(60979) (Neuer Diskussions-Absatz angefügt "Fluss "La Morge" im Wallis").
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Schweizer Dichter

"schweizer" ist hier die Kurzform von "schweizerisch" also ein Adjektiv und wird deshalb klein geschrieben. Merkwürdig, dass ein selbsternannter Oberlehrer das immer wieder mit konstanter Ingnoranz falsch korrigiert.--Bechterev 18:31, 14. Okt. 2007 (CEST)

Hör endlich auf damit. Du bist sowohl als IP 84.167... als auch unter deinem neuen Benutzerkonto Bechterev auf der Seite Diskussion:Hans Morgenthaler darauf hingewiesen worden, dass „Schweizer“ nach den geltenden Regeln der deutschen Rechtschreibung immer groß geschrieben wird. Immer heißt immer – egal, ob es im Kontext eher ein Substantiv oder ein Adjektiv ist. Es ist ganz einfach so und nicht anders. Weitere Versuche, hier oder anderswo in der Wikipedia neue Rechtschreibregeln zu etablieren, werde ich ohne weiteren Kommentar rückgängig machen. --Entlinkt 22:11, 14. Okt. 2007 (CEST)


Murgenthaler - Morgenthaler

Zur Bemerkung In den ältesten Kirchenbüchern ist die Schreibweise meistens "Murgenthaler" was auf den Ort Murgenthal (Kanton Aargau) hinweisen würde. im Artikel: Ich habe Kirchen-Register-Kopien von 1775 aus Ursenbach BE: Darin scheint sich der Name Morgenthaler aus der Schreibweise Murgentthaller von 1650 entwickelt zu haben. In Attelwil AG andererseits wurde im ältesten Register 1769 der Name in seiner jetzigen Form Morgenthaler geschreiben. Das Familienwappen von dort deutet mit einer aufgehenden Sonne über Bergspitzen eindeutig auf ein Morgen-Thal im eigentlichen Sinne des Namens hin. Ich glaube nicht, dass sich Morgenthaler grundsätzlich aus dem Familiennamen Murgenthaler entwickelte. Das deutsche Wort "Morgen" hat keinen Zusammenhang zum Fluss "Murg". Zudem fand auch keine generelle deutsche Lautverschiebung von U nach O statt. Das deutsche Wort "Morgen" wurde früher also nicht "Murgen" ausgesprochen. Denkbar wäre jedoch, dass Murgenthaler in Gegenden ausgewandert waren, in denen der Fluss Murg unbekannt war. Also ersetzte man den unbekannten Begriff "Murgen" durch den bekannten Begriff "Morgen", woraus Morgenthaler entstanden sein könnte. Zudem zeigen alte amtliche Register oft einen ungenauen Umgang mit der Rechtschreibung von Familiennamen. Auch in mir vorliegenden Registern kommt es vor, dass die Nachnamen sogar bei Geschwistern unterschiedlich geschrieben wurden. Mmorgy 00:31, 23. Jan. 2011 (CET)


Fluss "La Morge" im Wallis

Ich erlaube mir, den Satz "Im Kanton Wallis gibt es das Morgetal nach dem Fluss Morge." wieder zu entfernen, weil er nichts mit dem Familiennamen Morgenthaler zu tun hat. Folgende Überlegungen lassen ausschliessen, dass aus dem Fluss "La Morge (de Conthey)" der Familiennnamen Morgenthaler entstanden sein könnte: 1) Der Flussname ist französisch und spricht sich /morsch/ aus, nicht /morg/ 2) Käme das "Morg" im Familiennamen tatsächlich von diesem Fluss, wieso hätte sich dann das deutsche "T(h)aler" daran gehängt? Und wenn dem so wäre, hiesse der Familienname Morgthaler, ausgesprochen /morschtaler/. Daraus hätte sich nicht MorgENthaler entwickelt. 3) Familienwappen und Schweizer Heimatberechtigungen von Morgenthaler lassen keinen Schluss auf einen Namensursprung im Wallis zu. --Morgy~dewiki (Diskussion) 14:23, 2. Jan. 2016 (CET)