Diskussion:Giovinezza

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 20. März 2018 um 17:10 Uhr durch imported>Anonym~dewiki(31560) (→‎Hemingway-Zitat).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Laut der Italo-WP [1] ist Salvatore Gotta erst 1980 gestorben. Daher ist der Text der "Giovinezza" noch nicht gemeinfrei. Es war aber schon ein Link vorhanden, der auf den Text mit deutscher Übersetzung verweist. Der Artikel selbst ist mE in Ordnung. Antaios 21:43, 26. Jul 2005 (CEST)


Defekte Weblinks

GiftBot (Diskussion) 13:43, 26. Dez. 2015 (CET)

Hemingway-Zitat

„In Italien pflegt man zu sagen, dass, wenn die Roten auch nur ein Lied gehabt hätten, das so gut wie die Faschistenhymne ‚Giovinezza‘ gewesen wäre, Italien für immer bolschewistisch geworden wäre. Aber zu den Klängen der ‚Internationalen‘ kann niemand kämpfen und sein Leben opfern.“

Ernest Hemingway: Reportagen 1920 - 1924, Rowohlt, Hamburg 1990, ISBN 3-499-12700-8, S. 335

Ist das Zitat nicht etwas unsinnig? Was ist mit dem sozialistischen Lied Bandiera Rossa?--Zzzx (Diskussion) 19:58, 14. Nov. 2016 (CET)

Und natürlich Bella ciao, aber das gab's damals vielleicht noch gar nicht (und ist selbstverständlich auch nicht inhaltlich kommunistisch, auch wenn es sicherlich auch von Kommunisten gesungen wird).--131.159.76.231 18:36, 30. Mär. 2017 (CEST)
wobei... Bandiera Rossa ist musikalisch ein biederer, fast biedermeierlicher Halbmarsch, in den man nicht passende polittechnische Fachbegriffe wie "communismo" oder "la rivoluzione" metrisch unpassend hineingepfriemelt hat. Es ist ungefähr so spannend wie "Auf geht's, Deutschland schießt ein Tor, schießt ein Tor, schießt ein To-o-or", dem es musikalisch nicht ganz unähnlich ist. Giovinezza ist musikalisch für den gedachten Zweck schlechthin perfekt und kann eventuell sogar mit Va pensiero mithalten. Nur was Hemingway meint - eine Musik zum "Kämpfen und das Leben opfern" ist es gerade nicht, viel weniger als die Internationale (die entgegen dem, was Hemingway sagt, durchaus ein gutes Lied ist, wenn auch nicht so gut wie Auferstanden aus Ruinen und bei weitem nicht so gut wie ihr Vorbild Chant du départ), sondern eine zum Tanzen.--2001:A61:260C:C01:D100:4E82:35BA:86 16:54, 20. Mär. 2018 (CET)
Anmerkung: dabei bezog ich mich auf die Melodiefassung hier. Es scheint weit langweiligere Formen zu geben.--2001:A61:260C:C01:D100:4E82:35BA:86 18:10, 20. Mär. 2018 (CET)