Diskussion:Die Weisheit der Vielen

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 15. Juni 2018 um 16:02 Uhr durch imported>TaxonBot(1824919) (Bot: HTML-Validierung: <strike> → <s> (Disk)).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Sehr schlechte Übersetzung des Originalartikels aus der US-Wikipedia

Zum Teil liest es sich wie maschinell übersetzt. --84.151.80.69 21:39, 26. Okt. 2012 (CEST)

Tucholsky?

Angeblich von Tucholsky stammt das Zitat:

  • "Das Volk versteht das meiste falsch; aber es fühlt das meiste richtig."

14.10, 16.08.2006

Angeblich oder tatsächlich? Das Zitat würde gut in den Artikel passen, aber leider weiss ich nicht so genau, wie das mit den Zitierrichtlinien gehalten wird... wenn Du es irgendwo auf einer freien Webseite findest, darfst Du es doch sicher mit in den Artikel einbinden oder? Ich glaube mal so etwas gehört zu haben... bin mir aber nicht sicher... --Keigauna 17:46, 16. Aug 2006 (CEST)

Ich habe versucht zu ergoogeln, ob das Zitat wirklich von ihm kommt, konnte dieses aber nicht endgültig klären. Deshalb war ich mal mutig und habe das Zitat bei Wikiquote unter dem Eintrag Tuckolsky 'Zugeschrieben' eingetragen. Siehe auch die Diskussion dazu. Mal gucken, was die Experten sagen. 11:36, 17.08.2006

Naja, ich dachte eigentlich das Wikiquote mittlerweile nicht mehr mit Wikipedia zusammenhängt und deshalb auch nicht mehr darauf von der Wikipedia her verlinkt wird... --Keigauna 14:51, 17. Aug 2006 (CEST)

Inzwischen hat ein fleißiges Bienchen das oben stehende Zitat bei Tucholsky (in: Die Weltbühne, 7.3.1931, Nr. 14, S. 496) gefunden. ;-) Heiko242 09:33, 29. Okt. 2008 (CET)

Miese übersetzung

Ich fang jetzt gerade an den Artikel neu zu übersetzen: @Keigauna Thx auf jeden fall das du angefangen hast - immerhin hat es mich motiviert das jetzt weiterzuführen. Ich würde mich auch freuen wenn du mal über die Rechtschreibung drüber schauen könntest, da das nicht so meine Stärke ist. :) --Martin Häcker 09:52, 17. Sep 2006 (CEST)

DONE

  • Einleitung
  • Definition der Typen

TODO

Ist vollkommen i.O. werde ich machen. Hatte es eigentlich auch nur übersetzt, weil es für mich sowas wie eine Übung war und ich habe es halt nicht so mit dem Formulieren, aber, soweit ich es sehe, ist der Grundgedanke dessen, was ich so von dem Text verstanden habe, durch Dich einfach wesentlich besser formuliert und für den Leser verständlicher rübergebracht. Ist halt nicht so meine Stärke, aus anderen Sprachen etwas so zu formulieren, dass es als ordentlicher Artikel brauchbar wäre :O( aber nun gut, schwächen sollte man halt irgendwie versuchen abzubauen, und bekanntlich macht die Übung den Meister :O) Die Rechtschreibung schaue ich mir gleich noch mal an, warst Du fertig mit dem Text? --Keigauna 19:45, 17. Sep 2006 (CEST)


Um die Punkte verständlicher zu machen, deshalb ausführlicher.--Crunfuzzy 15. Oct 2008 (CEST)

Kritik fehlt

Leider steht im Artikel nicht viel darüber, was gegen diese Hypothese spricht. Vielleicht kann das jemand, der davon Ahnung hat, das noch ergänzen?

--Herr-Schlauschlau 14:09, 3. Feb. 2008 (CET)

Teilweise vollkommen unverständlich

Mir sind im Text einige sprachlich wirklich unschöne Formulierungen aufgefallen, die ich zu korrigieren begonnen habe - bis ich auf einige wirklich hanebüchene Formulierungen gestoßen bin, deren Sinn ich bestenfalls erahnen kann. Da ich das behandelte Buch nicht gelesen habe, sehe ich mich aber nicht als der richtige Mann für diese Aufgabe an. So z.B. die Zwischenüberschrift:

"Elemente der Gründung der Weisheit der Vielen"

- ich nehme mal an, hier ist so was wie "Konstituierende Elemente der Weisheit von Vielen" gemeint.

Unter "Fehler kollektiver Intelligenz" wird's dann ganz seltsam (zweiter Punkt):

"Surowiecki untersuchte Situationen, in denen die Gruppe einen sehr schlechten Ruf aufbaute und argumentierte, dass in diesen Situationen das Wissen oder die Zusammenarbeit fehlerhaft war.(...)

"Meinungsunterschiede: Beispiel: Die US-amerikanische Gemeinschaft konnte das Attentat des 11. September 2001 nicht verhindern, da Informationen von einer Unterbehörde vermutlich nicht an eine andere weitergeleitet worden sind.(...)"

1. "US-amerikanische Gemeinschaft"? Was soll das bitte sein?! 2. Warum heißt die Überschrift "Meinungsunterschiede", wenn das genannte Problem doch - laut Text - das einer (nicht stattgefundenen) Nachrichtenübermittlung war?!

Und es geht noch wilder weiter:

"(...)Laut Surowiecki arbeiten Gruppen am besten, wenn sie sich ihre Arbeit selbst aussuchen und sich selbst Informationen, die sie benötigen, besorgen (in diesem Fall IQ-Forscher).(...)"

Egal, auf welche der beiden genannten "Unterbehörden" sich diese Aussage beziehen soll - nach meiner Lesart ergibt sie bei keiner einen Sinn. Und was IQ-Forscher mit dem 11. September zu tun haben sollen, müsste mir auch erstmal jemand erklären.

Und weiter:

"(...)Die Isolation des SARS-Virus dient als Beispiel für die Unmöglichkeit der Koordination von Forschung. Er legt die Isolation des Virus als ein Beispiel für den freien Datenfluss zur Koordinierung von Forschung, durch Labore rund um die Welt ohne einen zentralen Kontrollpunkt aus."

Diese Sätze sind unter "Meinungsunterschiede" (wenn schon: "Meinungsverschiedenheiten"!) nicht besonders passend untergebracht. Außerdem widerspricht der Zweite dem Ersten - der Erste bezeichnet die Koordination von Forschung als unmöglich, der Zweite führt ein Beispiel für eben diese an.

Hab' mir grad mal den englischen Originaltext angesehen - diese deutsche Version ist fast von Anfang bis Ende ("failures" wird zu "Fehler", "opinion" zu "Information", "decision" zu "Meinung", ...) so was von fehlerhaft übersetzt, dass es nur so seine Bewandnis hat.

Ich bin eigentlich ganz fit im Englischen und würde mich bereiterklären, den Text neu zu übersetzen, wenn mir mal jemand erklärt, was ich dabei beachten muss. (bin neu hier)


--Gronkor 5:25 MEZ So. 1.3.09

Literatur

in der literaturliste fehlt das neue buch "wie wir klüger entscheiden" http://www.sk-prinzip.eu/images/stories/pdf_s/buch3.pdf dort wird die weisheit der vielen auch sehr oft zitiert! siehe zB seite 111 -- (nicht signierter Beitrag von 217.230.94.85 (Diskussion) 16:39, 11. Okt. 2012 (CEST))

Anwendung von "Weisheit der Vielen"

Ich schreibe was zur direkten Anwendung, wie zum Beispiel Crowdsourcing oder Social Forecasting. Wenn jemand noch weitere Anwendungsgebiete kennt, dann kann er es gerne ergänzen. --ChrisHöPo (Diskussion) 12:02, 19. Mär. 2013 (CET)

Beachte bitte die schon bestehenden Artikel Crowdsourcing und Social ForecastingSocial Forecasting ist ja von dir. Außerdem evtl. auch Kollektive Intelligenz und Francis_Galton#Intelligenz_der_Masse. Gruß --Zulu55 (Diskussion) Unwissen 12:13, 19. Mär. 2013 (CET)

Defekte Weblinks

GiftBot (Diskussion) 20:47, 24. Dez. 2015 (CET)

Galtons Originalarbeit, Nature 1907

Derzeit hier zu finden: http://galton.org/essays/1900-1911/galton-1907-vox-populi.pdf --Biologos (Diskussion) 10:23, 23. Jun. 2016 (CEST)