Benutzer:Georg Slickers/Typographie
24.103.77.91 am 6. Jun 2003 um 05:35 in "Hertz (Einheit)":
Einheitenzeichen werden im Buchsatz im Gegensatz zu Variablen nie kursiv geschrieben, weil sie im Gegensatz zu diesen etwas konstantes versinnbildlichen sollen, also nichts, das sich ihrer Verwendung im Text anpasst
- http://de.wikipedia.org/wiki/Typografie
- http://de.wikipedia.org/wiki/Schreibweise_von_Zahlen
- http://de.wikipedia.org/wiki/Datumsformat
- http://de.wikipedia.org/wiki/SI-Einheitensystem
- http://de.wikipedia.org/wiki/DIN_5008 (Schreib- und Gestaltungsregeln für die Textverarbeitung)
- http://de.wikipedia.org/wiki/Satzzeichen
- http://de.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:WikiProjekt_Physik#Physikalische_Gr%F6%DFen_und_Formeln Physikalische Größen und Formeln - siehe auch Diskussion dazu
- Zwischen Zahl und Einheitenzeichen ein Leerzeichen (auch bei %) (DIN 1301, aber auch gängige Typographieregel, verwässert evtl. durch Bildschirmtypo und Eigensatzübungen mit Word & Co.)
- Ausnahmen: kein Leerezeichen bei °, ', "; doch ein Leerzeichen bei °C, °F, °R
- Formelzeichen kursiv
- Einheitenzeichen aufrecht
- keine eckigen Klammern um Einheitenzeichen (DIN 1313)
- bei Abkürzungen wie z.B. Leerzeichen? ungeklärt ...
- Dezimaltrennzeichen ist bisher in der Wikipedia das Komma, als Tausendertrennzeichen möglichst keine Punkte verwenden (Hochkommata wären eine Möglichkeit; nicht-trennbare Leerzeichen machen den Quelltext unlesbar, einfache Leerzeichen lassen evtl. eine Zahl umbrechen ...) ... die Schweiz hat als Dezimaltrennzeichen offiziell den Punkt
- als Multiplikationszeichen: · (⋅ funktioniert nicht überall, × sieht aus wie das Zeichen für das Kreuzprodukt)
Zahlen
Zahlen von eins bis zwölf werden ausgeschrieben.
8-Achser, achtmal, 8-mal, bei besonderer Betonung auch: acht Mal, 20er-Jahre oder 20er Jahre (geht beides), Dreizimmerwohnung, 3-Zimmer-Wohnung, 8fach oder achtfach, 3-stellig, 12%ig, zwölfprozentig, aber: 12 %, 12° aber 12 °C
Überschriften
- zwischen Gleichheitszeichen und Überschrift jeweils links und rechts ein Leerzeichen (erleichtert Zwobot die Arbeit) (Quelltext)
also so:== Überschrift ==
- nach Absatz, vor neuer Überschrift zwei Leerzeilen (Quelltext)
- zwischen Überschrift und Text eine Leerzeile (Quelltext)
- zwischen Gleichheitszeichen und Überschrift jeweils links und rechts ein Leerzeichen (erleichtert Zwobot die Arbeit) (Quelltext)
Aufzählungen
- kein? ein? Leerzeichen zwischen Aufzählungszeichen und Textbeginn ... (Quelltext, ungeklärt)
Gedankenstrich
- wird auch bei „bis“-Strich verwendet: 12–15 Teile
aus: Wikipedia:Ich brauche Hilfe:
Anführungszeichen
Wo in der WP stehen die Regeln betreffs der Anführungszeichen (typografische vs. "schreibmaschinenartige"). Danke! --Filzstift ○ 09:41, 9. Nov 2004 (CET)
- hm, wir haben doch utf-8 - ich handhabe das immer so: man muss die korrekten nicht verwenden, aber wenn sie mal drin sind, "verschlechtere" ich die korrekten nicht wieder in die "englischen" ... -- Schusch 09:45, 9. Nov 2004 (CET)
- Als ich ein Neuling war, habe ich auch immder die korrekten genommen, die dann alle «verschlechtert» worden sind. Dies färbte auch bei mir ab. ;)
- Wikipedia:Sei mutig --Archy 10:17, 9. Nov 2004 (CET)
- Ich denke wenn die deutschen Anführungszeichen schon beim Bearbeiten in der Sonderzeichenliste angegeben sind sollte man sie auch verwenden. --JuergenL 10:19, 9. Nov 2004 (CET)
Ich plädiere dafür die typographisch korrekten deutschen Tüttelchen zu benutzen. Im Netz ist der Unterschied eher gering für das Schriftbild. Man schaue sich aber mal einen der Wikireader an, da sehen die Schreimaschinendinger (sind eigentlich Zeichen für die Maßeinheit Zoll, soweit ich weiß) gar gräßlich aus. Gruss --finanzer 10:39, 9. Nov 2004 (CET)
- Filzstift, wenn ich diese Regel finde, teile ich sie dir mit :-) - im Zweifelsfalle musst du mal unseren Experten Benutzer:Stern fragen ... -- Schusch 11:02, 9. Nov 2004 (CET)
- Es gab zum selben Thema vor 1 oder 2 Wochen chon mal eine Diskussion hier, weiß aber nicht ob das Ergebnis in eine Regel gegossen wurde. --Mijobe 11:08, 9. Nov 2004 (CET)
Wenn es keine Regeln geben würde, dann würde bloss Chaos geben, denn dann könnte jeder frei bestimmen, ob er die "Zollzeichen", die „deutschen Anführungszeichen“, die »deutsch-pseudofranzösischen Anführungszeichen« oder die «echten Schweizer bzw. französischen» nehmen soll. (s.a. Anführungszeichen) --Filzstift ○ 11:39, 9. Nov 2004 (CET)
- Wie es aussieht werden fast nur Zollzeichen oder deutsche Anführungszeichen (99/66) verwendet, denn spitzen (>>/<<) bin ich hier kaum begegnet. Seitdem hier Unicode gilt, gibt es eigentlich keinen Grund mehr (außer Faulheit ;-), keine echten Anführungszeichen zu verwenden. Weitere Regelungen halte ich für unnötig, weil das Chaos sich doch sehr in Grenzen hält. Rainer 11:54, 9. Nov 2004 (CET)
- die Sache mit den Anführungszeichen muß nicht unbedingt auch noch 'geregelt' werden - wir müssen aufpassen, daß wir uns mit Regeln und Festlegungen auf die wesentlichen Dinge beschränken und nicht am Ende noch den Beugungsgrad der Banane definieren ;) Immerhin ist die Wikipedia ein Wiki und soll auch für absolute Newbies leicht zu bearbeiten sein. In diesem Sinne sind die "Zollzeichen" vermutlich die allereinfachste Variante, sozusagen der kleinste gemeinsame Nenner. -- Benutzer:Sansculotte - ? 12:24, 9. Nov 2004 (CET)
Ich bin unbedingt für die deutschen Anführungszeichen. Ein Bot sollte alle englischen in deusche Umwandeln. Das geht einfacher als man glaubt, da z. B. nach einem Leerzeichen immer ein „ folgt, während nach einem Buchstaben immer ein “ steht. Müsste sich aber mal ein Bot-Programmierer dransetzen! Dank UTF8 gibt es keinen Grund noch englische Anführungszeichen (eigentlich sind es sogar Zollzeichen) zu verwenden. Wenn man sich an den Duden hält muss man das in der Wikipedia nicht extra regeln. Im Deutschen sind englische Anführungszeichen schlicht nicht korrekt. Stern !? 14:59, 9. Nov 2004 (CET)
- Wenn der Bot dann auf englische, französische oder japanische Sätze stößt, müssen aber die Anführungszeichen der jeweiligen Sprache genommen werden. Ich meine damit, dass die Sätze “Any English sentence.”, « N’importe quelle phrase française. » und 「…」von den Anführungszeichen der jeweiligen Sprache umschlossen werden.
- <!--schweizbezogen--> – an dieser Stelle möchte ich anmerken, dass ich persönlich gegen diesen Hinweis bin – kann dann gleich vom Bot verarbeitet werden, damit er nur «…» in diese Artikel setzt. :) Gruß. --Blaite 16:04, 9. Nov 2004 (CET)
- Das stimmt, bei mehr als einem Wort verwendet man die Anführungszeichen der Originalsprache. Wenn man aber davon ausgeht, dass momentan zu 95 % statt deutscher fälschlich englische verwendet werden, so würde der Bot zwar in einigen Fällen Dinge kaputt machen, in der Mehrzahl der Fälle aber Dinge heile. Statt "hello" sollte man nämlich auch im Englischen “hello” verwenden. Man kann also "..." als momentan immer falsch auffassen, sodass der Bot eher ein gutes Werk vollbringt. Stern !? 16:14, 9. Nov 2004 (CET)
Dann wird der Bot aber sicher 100'000 Artikel updaten müssen und wir dürfen alles überprüfen... --Filzstift ○ 16:43, 9. Nov 2004 (CET)
- Irgendwann muss man halt damit mal anfangen. Ich denke nichtmal, dass man es überprüfen muss, da fehlerhafte englische ANführungszeichen (stattdessen fälschlich deutsche) schneller erkannt werden und sich nach und nach ganz alleine korrigieren. Besser Bot als alles manuell umzustellen! Stern !? 16:47, 9. Nov 2004 (CET)
- Einen Bot dranzusetzen ist eine sehr gute Idee! Mich stören die Zollzeichen als Anführungszeichen sehr. Immer, wenn ich welche finde verbessere ich sie. Egal wie viel besseres ich zu tun hab. Aber ab wann soll man fremdsprachliche Anführungszeichen verwenden? Soll es schon „”Hyvää Päivää” ist finnisch für „Guten Tag““ heißen, oder „„Hyvää Päivää“ …“? Befinde ich mich an einem « ordinateur » oder an einem „ordinateur“? Und wie verhält es sich mit den englischen Gedankenstrichen („—“)?
- À propos Sonderzeichenleiste: weder die eckigen Klammern, noch die Signatur ist dort notwendig. Die finden sich nämlich in der Bearbeitungsleiste oberhalb des Bearbeitungsfensters‼ – Ichs Meinung. 将棋-Spieler 19:02, 9. Nov 2004 (CET)
- Gut! Wäre nur noch festzustellen, dass der Duden unrecht hat: Englische Anführungszeichen sind nämlich ‘single inverted commas’‼ “Double inverted commas” sind amerikanische‼ – Ichs Meinung. 将棋-Spieler 19:24, 9. Nov 2004 (CET)
- Ach noch was: Danke für die Info; allerdings wird das ca. 15-seitige Dokument keine 90. Seite haben: Die Information fand sich auf Seite 3 – Ichs Meinung. 将棋-Spieler 19:26, 9. Nov 2004 (CET)
Hier verwechseln einige offenbar Zoll- und Minutenzeichen mit doppelten und einfachen An- und Abführungen aus dem Angelsächsischen. Ich versuche das alles mal zu klären:
- "Text" ist eine Behelfslösung für Schreibmaschinen und auch sinnvoll, wenn kein Unicode verwendet wird, da dann verschiedene Browser verschiedener Betriebssysteme echte Anführungszeichen nicht immer richtig darstellen. Das verwendete Zeichen ist eigentlich das Symbol für die Maßeinheit Zoll. Bei älteren Beiträgen war es also richtig, Zollzeichen zu verwenden.
- 'Text'. Hier gilt das gleiche. Das verwendete Zeichen ist eigentlich das Symbol für die Maßeinheit Minute.
- “Text” (66/99, beide oben) ist die korrekte Schreibung von doppelten Anführungszeichen im amerikanischen Englisch.
- ‘Text’ (6/9, beide oben) ist die korrekte Schreibung von einfachen Anführungszeichen im amerikanischen Englisch innerhalb von doppelten Anführungszeichen.
- Im britischen Englisch werden Zitate genau umgekehrt in einfache Anführungzeichen eingeschlossen (‘Text’), Texte die innerhalb eines Zitats zitiert werden, werden in doppelten (“Text”) Anführungszeichen eingeschlossen. (Hier bin ich etwas unsicher.)
- „Text“ (99/66, unten/oben), »Text« oder seltener «Text» (Schweiz, Suhrkamp Verlag) sind die korrekten Anführungszeichen im deutschsprachigen Raum.
- ,Text‘ (9/6, unten/oben), ›Text‹ oder seltener ‹Text› sind die korrekten Anführungszeichen im deutschsprachigen Raum innerhalb von Anführungszeichen.
- Im Französischen werden die doppelten Anführungszeichen « Text » mit Leerzeichen vom Wort getrennt, ebenso die einfachen (‹ Text ›), die wie im Amerikanischen und Deutschen innerhalb von Anführungszeichen verwendet werden.
Ich schlage vor, sich auf die üblichen „Text“-Anführungszeichen zu einigen, unabhängig von der zitierten Sprache. Sonst wird es spitzfindig und es müssten auch Gedankenstriche sprachspezifisch umgearbeitet werden (im Deutschen Text - Text, im Englischen Text—Text).
Was eine Bot-Korrektur angeht, bin ich etwas skeptisch. Vollautomatisch wird das nicht funktionieren, schon gar nicht, wenn man verschiedene Anführungszeichen für verschiedene Sprachen will. Und aus 17" sollte schließlich auch nicht 17“ werden.
Soviel zur Verwirrung. Rainer 22:39, 9. Nov 2004 (CET) PS: Die liebsten sind mir »Text«.
- Naja wenn dann sollte der Bots das so analysieren, dass nur ", die in 'ner neuen Zeile stehen oder nach einem Leerzeichen stehen, zu „ werden - damit sollten alle Zoll/Minuten-Dinge rausfallen. Und entsprechend das nächste " danach wird “. Ich denke, dass ein Bot da sehr gute Arbeit leisten kann. MfG --APPER\☺☹ 23:52, 9. Nov 2004 (CET)
- Man könnte ja schauen, ob einem "-Zeichen ein Leerzeichen vorangestellt ist. Wenn ja wird es automatisch zu „ Um nun aber 17"-Schreibungen beizubehalten könnte man einfach schauen, ob eine Kombination Zahl"Leerzeichen vorliegt. Nur dann ist das Zollzeichen ja offenbar beizubehalten. Umgekehrt genauso, wenn einem " ein Leerzeichen oder Satzzeichen folgt, dann scheint es sich ja um ein “ handeln zu sollen. Ich schätze die Fehlerrate sehr gering ein. MS Word macht es genauso. Wer es hat soll einfach mal ein " eingeben. Je nachdem was vorher kam, wird es automatisch richtig umgewandelt. Stern !? 17:00, 10. Nov 2004 (CET)
Und wann wird es nun umgesetzt bzw. wer schickt den Bot? Sonst geht diese Diskussion in Vergessenheit. --Filzstift ○ 09:40, 11. Nov 2004 (CET)
- @Rainer Zenz: Das mit dem britischen English ‘spoken by Her Majesty’ stimmt. Allerdings ist der deutsche Gedankenstrich – entgegen der weitläufigen Meinung – kein „-“ (Bindestrich), sondern dieser lustige Geselle hier „–“. Übrigens: Das Problem mit den sprachlichen Anführungszeichen schätze ich nicht als so schlimm ein, das werden nicht viele sein, die können nach und nach per Hand umgestellt werden. Wo wir gerade bei Bots sind; wäre es möglich auch unumgewandelte Entitäten in Unicodezeichen umzuwandeln? Bsp. Anführungszeichen, die Ganze Tabelle fast eine einzige Entität! Ich tät sowas gerne machen, aber ich habe weder Programme noch Wissen um Bots zu programmieren. – Ichs Meinung. 将棋-Spieler 16:44, 11. Nov 2004 (CET)
- Nachtrag Anführungszeichen: Dort war die Tabelle eine ganze Entität. Danke dem Benutzer, der viel Schweiß aufgewendet hat, um das gerade zu biegen‼‼ – Ichs Meinung. 将棋-Spieler 18:27, 11. Nov 2004 (CET)