Diskussion:Alouette (Volkslied)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 8. Dezember 2019 um 23:38 Uhr durch imported>Nachtbold(2212508) (→‎Übersetzung).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Übersetzung

Korrekterweise sollte "je te plumerai" mit "ich werde dich rupfen" übersetzt werden und nicht mit der Präsensform. Zudem ist "la tête" nicht "dein Kopf", sondern "der Kopf". Oder man schreibt anstatt Übersetzung vielleicht besser Übertragung, dann ist es etwas weniger falsch.--Parpan (Diskussion) 19:17, 1. Dez. 2019 (CET)

Danke für den Hinweis! Ich habe die Übersetzung entsprechend korrigiert. - SwissChocolateSC (Diskussion) 00:37, 9. Dez. 2019 (CET)