Diskussion:Wissenschaftssprache
allgemeines
Finde den Artikel im derzeitigen Zustand recht unbefriedigend. Zum Teil deshalb, weil er von zwei völlig verschiedenen Definitionen seines Gegenstands ausgeht, die ohne irgendwelche Vermittlung nebeneinander stehen: die Einleitung behandelt den formalisierten Sprachstil im Sinn einer Fachsprache, der sog. Historische Überblick die zugrundeliegende Alltagssprache. Ein kohärenter Artikel müßte in beiden Abschnitten beides behandeln, und den Zusammenhang zwischen diesen herstellen. --Fah 09:44, 11. Dez. 2006 (CET)
- Zu deinem berechtigten Hinweis auf unterschiedliche Definitionen: Ich habe dieses Problem nun gelöst, indem ich eine Erklärung vor den historischen Teil geschrieben habe, welcher historische Aspekt von Wissenschaftssprache in diesem Abschnitt behandelt wird. Ich denke, so ist es weniger missverständlich. Allerdings steht so immer noch aus, einen historischen Abriss über den Wandel des Stils der Wissenschaftssprache zu schreiben. --Elias001 15:15, 31. Aug. 2009 (CEST)
Latein in 15. und 16. Jh.
"Während im 15. Jahrhundert rund drei Viertel der gedruckten Texte noch in Latein gedruckt wurden, war es im 16. Jahrhundert umgekehrt." Wer kann mir erklaeren was dieser Satz sagen will? Wo war es umgekehrt? Und was heisst umgekehrt in dem Zusammenhang? Danke. --217.233.166.29 19:28, 25. Sep. 2010 (CEST)
- Antwort: laut Aussagenlogik: drei viertel aller gedruckten Texte wurden nicht in Latein gedruckt. Versteht man aber erst beim 3. Lesen. (nicht signierter Beitrag von 139.17.76.207 (Diskussion) 13:48, 19. Okt. 2011 (CEST))
- gudn tach!
- darueber bin ich auch gerade gestolpert. ich formuliere es mal entsprechend um, da man es eigentlich beim ersten lesen verstehen koennen soll. -- seth 09:02, 16. Nov. 2020 (CET)
- hmm, im zuge der aenderung ist mir aufgefallen, dass die angabe ueber das 16. jh. im widerspruch zu stehen scheint mit dem intro von Neulateinische Literatur. dort steht aktuell:
- Was ihren Umfang und die Zahl der veröffentlichten Bücher betrifft, so übertrifft die neulateinische Literatur bis ins 18. Jahrhundert die Literaturen aller anderen europäischen Sprachen. [...] etwa 70 % [...] erschienen in lateinischer Sprache[...]. „Es sollte Jahrhunderte dauern, bis sich dieses Verhältnis ausglich und schließlich umkehrte.“
- als beleg fuer das zitat wird Martin Korenjak: Geschichte der neulateinischen Literatur. Vom Humanismus bis zur Gegenwart. C.H. Beck, München 2016, S. 19. angegeben.
- koennte jemand mit sachverstand (der mir bei diesem thema fehlt) sich das mal anschauen? -- seth 09:14, 16. Nov. 2020 (CET)
Überarbeiten
Dieser "Artikel" weiß nicht so wirklich wovon er berichten will oder soll:
- Wissenschaftssprache als Synonym zu Fachsprache ... oder
- Wissenschaftssprache als Lingua Franca, als Verkehrssprache der Wissenschaft („Wissenschaftssprache Deutsch“)
Diese beiden Aspekte werden hier wüst und wirr durchmischt. Ich sehe hier kein Lemma, eher eine sog. "Begriffsklärunsseite", lasse mich aber gern überzeugen - der vorliegende Text leistet dies aber nicht ... Hafenbar 20:37, 25. Feb. 2011 (CET)
Formeln
In der physik und noch starker in der mathematik hat sich durchgesetzt, anstelle von natürlichsprachlichen Aussagen wichtige Erkenntnisse auch oder nur noch in Formelschreibweise zu publizieren und alles andere als nettes beiweik zu verstehen. Dieser aspekt einer durchsetzung der ideen oder ideale der als urheber des lemmans angeführten wissenschaftler sollte auf jeden Fall berücksichtigung finden und erwähnt und erläutert werden. --03:22, 29. Jul. 2011 (CEST)
Würde Überarbeitung gerne angehen
Würde die von Fah 09:44 seit 11. Dez. 2006 bestehende Forderung einer Überarbeitung gerne angehen. Weitere Vorschläge zur Intergration bitte signiert hier angeben, ggf werde ich mich mit Dir dann in Verbindung setzten. Danke. Mit der Überarbeitung werde ich in 14 Tagen beginnen...--Oxenflesh (Diskussion) 15:24, 20. Feb. 2013 (CET)
historische Textabsätze
Ich habe die folgende Passage aus dem Einleitungstext gelöscht und, zur möglichen Weiterbearbeitung, zunächst hier geparkt:
- Das auf Ersetzung der inhaltlichen Redeweise durch die formale Redeweise gerichtete Programm des Wiener Kreises hatte zum Ziel, die Einheit der Wissenschaft zu konstituieren, und zwar nicht dadurch, dass universelle objektiv-reale geltende Gesetze aufgedeckt werden, sondern durch Herstellung einer einheitlichen Wissenschaftssprache (siehe Einheitssprache).
- Diese formale Redeweise ist nach Auffassung vieler Anhänger des ehemaligen Wiener Kreises der eigentliche Inhalt der Wissenschaftssprache, während die inhaltliche Redeweise lediglich eine Konzession an die Tradition darstellt und nur dann verwendet werden darf, wenn keine Verwechslung möglich ist, dass man sie für die eigentliche wissenschaftliche Redeweise hält.
- (lateinisch) characteristica universalis, eigentlich: allgemeine Charakteristik; Bezeichnungskunst - bezeichnet einen Begriff, mit dem Leibniz eine Universalsprache bilden wollte, in der die Kommunikation mit Hilfe von Symbolen erfolgen sollte.
- Der Erlanger Konstruktivismus (Wilhelm Kamlah/Paul Lorenzen, Christian Thiel u.a.) umfasst die Projekte einer von Missverständnissen freien Wissenschaftssprache, dialogische Logik, konstruktive Mathematik, Protophysik und eine darauf aufbauende Theorie von Gesellschaft und Technik.
Begründung: Was der Wiener Kreis und Leibnitz wollten und der Erlanger Konstruktivismus projektiert, ist für die Definition einer Wissenschaftssprache zunächst nicht nur unerheblich, sondern störend. Der zweite Absatz ist zudem, gelinde gesagt, schwer verständlich. (eine Redeweise ist der Inhalt der Sprache?). Details und Arabesken dieser Art haben im Einleitungstext nichts verloren. Möglich wäre, die hier angesprochenen Inhalte irgendwie im Geschichtskapitel unterzubringen. Wer das machen will, soll ggf. loslegen.--Meloe (Diskussion) 13:29, 5. Apr. 2016 (CEST)