Wikiup:Lua/Modul/Multilingual/de
Vorlagenprogrammierung | Diskussionen | Lua | Test | Unterseiten | |||
Modul | Deutsch | English
|
Modul: | Dokumentation |
Multilingual
– Modul mit Funktionen im Zusammenhang mit Sprachen, Sprachcodes, Sprachnamen.
Funktionen für Vorlagen
Alle Funktionen haben zumindest einen unbenannten Parameter (sinnvollerweise anzugeben), und gelegentlich optional weitere. Dies ist tolerant gegenüber Leerzeichen vor oder nach dem Inhalt. Groß- und Kleinschreibung von Code-Segmenten wie de-AT
hat keine Bedeutung; Codes werden nur in Kleinschreibung zurückgegeben.
Der Rückgabewert ist eine leere Zeichenkette („nichts“), wenn der Parameterwert die Erwartung nicht erfüllt. Wenn ein Ergebnis vorhanden oder die Abfragebedingung wahr ist, resultiert mindestens ein Zeichen. Das Ergebnis beginnt oder endet nicht mit Leerzeichen.
- fair
- Formatierung des Codes gemäß RFC 5646 sowie Syntaxprüfung.
- Rückgabewert: Leer, falls ungültig.
- fallback
- Ist eine andere Sprache als Ersatz sinnvoll?
1
– Sprachcode, der eigentlich unterstützt werden soll2
– Alternativer Sprachcode als möglicher Ersatz- Ergebnis: nichts – wenn kein Ersatz bekannt; dann Englisch?
- findCode
- Ermittlung des Codes zu einem Sprachnamen (in aktueller Projektsprache).
- Ein Code selbst würde ebenfalls identifiziert werden.
- fix
- Reparaturversuch für ungültige Sprachcodes
1
– Sprachcode, der geprüft werden soll- Ergebnis: nichts – wenn unbeanstandet; sonst Vorschlag
- format
- Formatiere einen oder mehrere Sprachnamen.
1
– Sprachenliste oder Einzelspracheslang
– Sprache des Ergebnisses, wenn nicht in der jeweiligen Sprache selbst*
– eigene Sprache (Vorgabe)!
– aktuelle Projektsprache- Jeder gültige Code
shift
– Groß- und Kleinschreibungc
– Das erste Wort jeder Bezeichnung in Großschreibungd
– Alles in Kleinschreibungf
– Das erste Wort der Liste in Großschreibung, Rest Kleinschreibungm
– Das erste Wort jedes Listenelements in Kleinschreibung
link=1
– Sprachnamen verlinken, falls ermittelbarscream
– Titel einer Wartungskategorie im Fehlerfallsplit
– pattern zur Aufgliederung einer Liste; etwasplit=,
– andernfalls wird1
als Einzelsprache aufgefasstseparator
– Listentrennung bei der Ausgabe, sonstsplit
start
– Einem ersten Listenelement voranzustellende Zeichenkette (wirkungslos, wenn leere Liste resultiert)
- getBase
- Basissprache aus einem mutmaßlichen ISO-Code extrahieren.
- getName
- Welcher Name ist diesem Code zugeordnet?
2
– Sprache der Antwort*
– in der Sprache selbst (Vorgabe)!
– in der Projektsprache- Jeder ISO-Code.
- Der Rückgabewert entspricht dem der Parserfunktion
{{#language:welche|Darstellungssprache}}
.- Der momentane Wert dieser weltweiten Systemprogrammierung kann aber ggf. korrigiert sein durch Modul:Multilingual/names.
- int
- Systemnachricht in beliebige Sprache übersetzen
1
– Bezeichner der Systemnachricht2
– Sprachcode für die Übersetzung$1
,$2
, … – Parameter- Ergebnis: analog
{{int:}}
- isLang
- Kann das ein ISO-Code sein?
- Ergebnis: nichts – wenn nicht
- isLangWiki
- Kann das eine Wiki-Sprachversion sein?
- Ergebnis: nichts – wenn nicht
- isRTL
- Gehört dieser Code zu einer von rechts nach links geschriebenen Schrift?
- Ergebnis: nicht leer wenn rechts nach links
- message
- Versuche, einen mehrsprachigen Text bestmöglich in der Benutzersprache (momentan
de
) darzustellenen
– englischsprachige Textversionde
– deutschsprachige Textversion…
– beliebige weitere Textversionen$1
– Parameterwert zur Ersetzung$2
– Parameterwert zur Ersetzung…
– …$9
– Parameterwert zur Ersetzung
- Ergebnis: bestmögliche Textversion mit Ersetzung von $-Platzhaltern, oder leer
- sitelink
- Verlinke lokale oder nächstmögliche fremde Seite zu einem Wikidata-Item
1
– Nummer des Items oder ID beginnend mit „Q“
- Ergebnis: Gemäß Benutzersprache bestmögliche Sprachversion, oder leer
- tabData
- Versuche, ein mehrsprachiges Textfragment aus den commons:Data:-Tabellen bestmöglich in der Benutzersprache (momentan
de
) darzustellen1
– Seiten-Bezeichner auf commons:, vorangestelltesData:
und nachgestelltes.tab
sind nicht erforderlich.2
– Bezeichner des Textfragments innerhalb der Tabelle.alt
– (optional) Ersatztext, falls nichts gefunden.
- Von den Internationalisierungstabellen wird erwartet, dass sie folgende Bedingung erfüllen:
- Spalte: string, mit Bezeichner des Textfragments
- Spalte: localized, mit mehrsprachigen Textfragmenten
- userLang
- Versuche, die Benutzersprache (momentan
de
) durch eine Anwendung zu unterstützen.1
– Leerzeichen-getrennte Liste der verfügbaren Codes gemäß ISO 639- Ergebnis:
- Wenn die aktuelle Benutzersprache nicht Element der Liste ist, wird auf das erste Element zurückgefallen.
- Wenn die aktuelle Benutzersprache eine Variante ist wie
de-AT
oderde-CH
und diese nicht explizit in der Liste genannt wird, wird ersatzweise die Basissprache (hierde
) versucht. - Wenn alles nicht passt und keine Liste vorgegeben wurde, ist die Ausgabe die Projektsprache (hier
de
) und notfallsen
für Englisch.
- wikibase
- Zeige den Text zu einem Wikidata-Entity bestmöglich in der Benutzersprache (momentan
de
)1
– Item-ID, beginnend mitQ
oderP
oderL
2
– (optional)1
oderdescriptions
; (Vorgabe)0
oderlabels
- Ergebnis: Hinterlegter Text, oder leer
- failsafe
- Versionsmanagement
{{Wikipedia:Lua/Modul-Failsafe|Modul=Multilingual}}
Beispiele (Testseite)
Eine Testseite illustriert praktische Beispiele.
Funktionen für Lua-Module
Alle oben dokumentierten Funktionen können auch über require()
in andere Module eingebunden werden:
local lucky, Multilingual = pcall( require, "Module:Multilingual" )
if type( Multilingual ) == "table" then
Multilingual = Multilingual.Multilingual()
else
-- Fehlerfall; Multilingual enthält Fehlermeldung
return "<span class=\"error\">" .. Multilingual .. "</span>"
end
Danach stehen zur Verfügung:
- Multilingual.fallback( able, another )
- Multilingual.findCode( ask )
- Multilingual.fix( attempt )
- Multilingual.format( apply, alien, alter, active, alert, frame, assembly, adjacent, ahead )
-
- apply – Sprachenliste oder Einzelsprache
- alien – Sprache des Ergebnisses
nil false "*"
– eigene Sprache (Vorgabe)"!"
– aktuelle Projektsprache- Jeder gültige Code
- alter – optionale Korrektur der Groß- und Kleinschreibung
"c"
– Das erste Wort jeder Bezeichnung in Großschreibung"d"
– Alles in Kleinschreibung"f"
– Das erste Wort der Liste in Großschreibung, Rest Kleinschreibung"m"
– Das erste Wort jedes Listenelements in Kleinschreibung
- active – Sprachnamen verlinken, wenn
true
- alert – optionaler string, Titel einer Wartungskategorie im Fehlerfall
- frame – wenn verfügbar
- assembly – optionaler string mit pattern, wenn Liste erwartet
- adjacent – Listentrennung bei der Ausgabe, sonst assembly
- ahead – Einem ersten Listenelement voranzustellende Zeichenkette
- Multilingual.getBase( ask )
- Multilingual.getLang( ask )
- Zerlegung eines Sprachcodes in Komponenten
- Rückgabewert: table
.base
– Basissprache (2–3 Kleinbuchstaben).region
– Staat (2 Großbuchstaben).script
– Schrift (4 Buchstaben, erster groß).year
– Jahr (4 Ziffern).extension
– Erweiterung (1 Kleinbuchstabe).other
– Sonstiges.legal
– true wenn gültig.n
– Anzahl der Komponenten
- Multilingual.getName( ask, alien )
-
- alien – optionaler string, Sprache des Ergebnisses
nil false "*"
– eigene Sprache"!"
– aktuelle Projektsprache- Jeder gültige Code
- alien – optionaler string, Sprache des Ergebnisses
- Multilingual.i18n( available, alt, frame )
- Internationalisierter Text (I18N) in bestmöglicher Sprache.
- available – Mapping; Sprachcode → Meldungstext als table
- alt – optionaler string, mit Meldungstext falls table versagt
- frame – wenn verfügbar
- Multilingual.int( access, alien, apply )
- Multilingual.isLang( ask )
- Multilingual.isLangWiki( ask )
- Multilingual.isMinusculable( ask, assign, about )
- Multilingual.isRTL( ask )
- Multilingual.message( arglist, frame )
- Wähle ein Textfragment aus.
- arglist – Parameter wie bei der Vorlage als table, Sprachcodes als key
- frame – wenn verfügbar
- Multilingual.sitelink( all, frame )
- Verlinke lokale oder nächstmögliche fremde Seite zu einem Wikidata-Item.
- arglist – Item-Bezeichner; string oder table (entity) oder number
- frame – wenn verfügbar
- Rückgabewert: string, mit irgendeinem internen Link, oder leere Zeichenkette
- Multilingual.tabData( access, at, alt, frame )
- Wähle ein Textfragment aus einer commons:Data:-Tabelle aus.
- access – Seiten-Bezeichner auf Commons; string
- at – Schlüsselwort für das Textfragment ; string
- alt – Ersatztext; optional string
- frame – wenn verfügbar
- Rückgabewerte:
- Textfragment als string, sonst nil oder false
- string mit Sprachcode des Textfragments, notfalls
error
- Multilingual.userLang( accept, frame )
-
- accept – Leerzeichen-getrennte Liste der verfügbaren Codes
- frame – wenn verfügbar
- Multilingual.userLangCode()
- Errate die momentane Sprache der Benutzeroberfläche.
- Rückgabewert: string, notfalls
"en"
- Multilingual.failsafe( atleast )
- Versionsbezeichnung
- atleast
optional
nil oder Mindestversion oder~
- atleast
- Rückgabewert: string oder
false
Im Erfolgsfall geben die Multilingual.get*() eine Zeichenkette zurück, die Multilingual.is*() usw. den Wert true
; bei Misserfolg jeweils false
.
Installation auf anderen Projekten
Siehe englischsprachige Dokumentation.
Verwendung
Allgemeine Bibliothek; nicht eingegrenzt.