Diskussion:Neu-Delhi
Abschnitt 1
So gehört die Stadt zu jenen 21 bedeutenden indischen Städten, deren Grundwasserreserven nach Berechnungen der Regierungsagentur NITI Aayog im Jahr 2020 vollständig aufgezehrt sein werden.[9]
Und jetzt haben die 2021 kein Wasser mehr dort oder?
Schreibweise des Stadtnamens
Die Deutsche Botschaft Neu Delhi, verwendet keinen Bindestrich auf ihre offizielle Webseite! Sehe hier. (nicht signierter Beitrag von 82.127.4.209 (Diskussion) 14:04, 18. Sep. 2011 (CEST))
Warum sich die deutschsprachige Schreibweise des Stadtnamens hierzulande durchsetzt ist wirklich fragwürdig. Besonders merkwürdig erscheint es mir, da z.B. New York ja auch weiterhin in der englischen Schreibweise bleibt und nicht eingedeutscht von Neu-York gesprochen wird. Schwingt bei der indischen Hauptstadt (!) also vielleicht eine tendenziell neokoloniale Ausdrucksweise mit? New Delhi oder die lokalen Sprachen (Hindi oder welche auch immer) werden auf jeden Fall immer verstanden werden. Nur mit unserer zentristisch mitteleuropäischen Namensgebung bleiben wir sicherlich unverstanden. Naja, Hauptsache wir verstehen uns untereinander, gell? -- Crosji 18:57, 4. Jan 2006 (CEST)
- Neuyork, bzw. auch Neu-York, gab es (z.B. Knaurs Konversationslexikon, 1932). Neufundland gibt es heute noch. New York scheint der seltene Fall einer Anpassung an den landesüblichen Namen zu sein. Schlimmer finde ich die Aussprache, als ob das h als Dehnungs-H nach dem e käme - manch einer schreibt es dann fälschlich auch so.--Xquenda 01:05, 12. Apr 2006 (CEST)
Der Name der Stadt im offiziellen staatlichen Gebrauch auf Deutsch ist New Delhi, siehe hier Seite 54.--Xquenda 15:55, 1. Nov. 2006 (CET)
- Neu-Delhi hat 1346 Einträge im Wortschatz-Portal der Universität Leipzig und New Delhi keinen. Der Name Neu-Delhi ist also im allgemeinen Sprachgebrauch geläufiger. In der Wikipedia-Namenskonvention steht: Oberste Richtschnur sollte der allgemeine Sprachgebrauch sein. Wenn im allgemeinen Sprachgebrauch der deutsche Name geläufiger ist (z. B. Rom, Warschau, Venedig, Elsass), sollte er auch verwendet werden. Dies gilt aber nur für Orte oberhalb einer gewissen Bedeutsamkeit. Neu-Delhi ist die Hauptstadt Indiens und sicher nicht unbedeutend. Hier der Abschnitt in Wikipedia:Namenskonventionen#Anderssprachige Gebiete zum nachlesen. -- 84.189.140.129 17:46, 1. Nov. 2006 (CET)
@Crosji: Als jemand, der in der deutschen Umgangssprache noch NIE New Delhi gesagt hat, wenn er die indische Hauptstadt meint, obwohl er für dieses Land eine gewisse Sympathie empfindet, möchte ich mit ausdrücklich dagegen verwahren, mit den Begriffen „tendenziell neokolonial“ oder „zentristisch mitteleuropäisch“ in Verbindung gebracht zu werden. Bitte nimm es nicht persönlich, aber ich halte das für ausgemachten Schwachsinn. NPOV, political correctness und sonstige Schlagworte dieser Richtung hin oder her: Was hat es denn mit Neokolonialismus und Zentrismus zu tun, wenn der englische (ergo nicht nur neo-, sondern richtig koloniale) Namensbestandteil einer Stadt, die es im deutschsprachigen Raum dank ihrer Hauptstadtrolle zu einer gewissen Prominenz gebracht hat, zwecks leichterer Aussprache in einem völlig normalen Anpassungsprozess übersetzt wird. Von new zu neu ist es ja nun wirklich nicht weit. New York mag ja dagegen sprechen, aber was ist mit Neuseeland (New Zealand), Neufundland (Newfoundland), Neuschottland (Nova Scotia), Neukaledonien (Nouvelle-Calédonie)? Oder was ist dann bitte schön Ho-Chi-Minh-Stadt (Thành phố Hồ Chí Minh)? Neokolonialistisch, nur weil hierzulande kaum jemand fließend Vietnamesisch spricht? Oder Moldawien? Zentristisch mitteleuropäisch, obwohl das Deutsche den heute gebräuchlicheren Namen aus dem Russischen entlehnt hat und der eigentlichen deutschen Bezeichnung Moldau heute vorzieht? Ist es eigentlich schlimm, wenn die Spanier von den Deutschen unverstanden bleiben, wenn sie zu Nürnberg Nuremburgo sagen, weil sie mit der Aussprache eines „ü“, von Konsonantenhäufungen wie „rg“ am Wortende oder mit der Aufeinanderfolge von alveolarem „n“ und labialem „b“ Schwierigkeiten haben?
Versetz dich doch bitte mal in die Lage jemandes, der weder Hindi noch besonders gut Englisch kann, der keine besondere Beziehung zu Indien hat und auch nicht regelmäßig den Newsletter vom Auswärtigen Amt bekommt - kurz: eines x-beliebigen Wikipedia-Benutzers. Was wird der wohl eingeben, wenn er die indische Hauptstadt sucht? Sicher nicht New Delhi und schon gar nicht Nai Dilli. Und dabei hegt derjenige gewiss keine neokolonialistisch-eurozentristisch-antindischen Dünkel. Er denkt lediglich in seiner Muttersprache, die Deutsch heißt und in der wir ja hier immerhin auch noch schreiben. Natürlich sind sprachenpaarspezifische Konflikte vorprogrammiert, wenn wir über nicht-deutschsprachige Städte / Länder /Regionen schreiben auf Deutsch schreiben, aber wenn es soweit kommt, dass das längst etablierte Neu-Delhi nun New Delhi heißen soll, dann können wir ja gleich auf Englisch schreiben. Ich will dich keineswegs zurecht weisen, sondern möchte lediglich davor warnen, „eingedeutschte“, aber etablierte Ortsbezeichnungen allzu schnell in die rechtskonservative Ecke zu schieben. Das ist auch nicht zu vergleichen mit der leidigen Bombay-Mumbai-Debatte, in der eine Umbenennung vorliegt, oder mit dem Gegensatz zwischen anglisierten und aus indischen Sprachen transkribierten Schreibweisen von im deutschsprachigen Raum eher wenig bekannten Ortsnamen (Lucknow vs. Lakhnau, Poona vs. Pune usw.). So viel als Denkanstoß.--Jungpionier 23:55, 1. Nov. 2006 (CET)
- Noch eine Anmerkung zum Auswärtigen Amt: Es ist zwar richtig, dass das Auswärtige Amt für den amtlichen Gebrauch eigentlich die Bezeichnung New Delhi vorsieht (siehe hier), doch gleichzeitig setzt es seine eigenen Vorgaben nicht einmal konsequent um. Wer auf dieser Unterseite des AA mal auf den die Hauptstadt markierenden Punkt in der kleinen Karte rechts oben klickt, der liest „Indien / Hauptstadt: Neu-Delhi“. Auch in diversen Pressemitteilungen des AA oder in diesem Interview eines Diplomaten wird die deutsche Bezeichnung verwendet. Die Sprachregelung des AA ist also längst nicht so ridige, wie man glauben mag.--Jungpionier 15:18, 3. Nov. 2006 (CET)
- Sorry für die späte Antwort. Sämtliche deine Beispiele (Neuseeland etc.) gehen natürlich an meinem Argument vorbei, da sie allesamt auch in Offizialgebrauch sind. Etwas problematisch finde ich, dass genau dein Argument von vielen auch in den Fällen der Umbenennung der englischen Namensformen vorgebracht wird, in der irrigen Vorstellung, die Ortsnamen seien deutsche Namen. Von so seltsamen deutschen Alleingängen à la Insistieren auf Peking obwohl die Welt Beijing sagt, halte wirklich nichts. Weil Obervolta so schön deutsch ist, hätte man dieses ja auch lassen können und nicht einfach "politisch motiviert" Burkina Faso einführen müssen. Anyway, wenn du mit deinem letzten Argument zurückverschieben willst, kannst du das machen, ich hatte mit - wie ich denke - guter Begründung verschoben, doch kann auch weiterhin mit Neu-Delhi leben. Wichtiger wäre endlich die IPA, um aufklärend dieser verbreiteten Falschschreibung mit dem Dehnungs-H entgegenzuwirken.
- @IP-Kommentar: Das Wortschatzlexikon der Uni Leipzig oder die schwammige Regelung der vorherrschenden Verwendung ist ein in sich untaugliches Argument, denn dann müsste man bei jeder Umbenennung (wo oft das größte Streitpotential besteht!) immer erst abwarten und Karl-Marx-Stadt wäre erst etwas später Chemnitz geworden. Das kann aber nicht recht sein.--Xquenda 16:07, 3. Nov. 2006 (CET)
- Sämtliche deine Beispiele (Neuseeland etc.) gehen natürlich an meinem Argument vorbei, da sie allesamt auch in Offizialgebrauch sind.
- Mit Neuseeland & Co. hast du selbstverständlich recht, aber wie ich oben in meinem zweiten Beitrag geschrieben habe, verwendet auch das AA die Bezeichnungen Neu-Delhi bzw. Neu Delhi. Übrigens hattest du in deinem Beitrag vom April selber mal mit Neu-York und Neufundland argumentiert :-) Auf meine anderen Beispiele (offizelle Namensformen, die in der Wikipedia trotzdem nicht verwendet werden, wie EJR Mazedonien (FYROM), DVR Korea, Côte d'Ivoire, s. deine Benutzerseite) bist du nicht eingegangen...
- Etwas problematisch finde ich, dass genau dein Argument von vielen auch in den Fällen der Umbenennung der englischen Namensformen vorgebracht wird, in der irrigen Vorstellung, die Ortsnamen seien deutsche Namen.
- Finde ich gar nicht problematisch, da das Wörtchen „neu“ für mich klar als deutsches Wort erkenntlich ist, ganz im Gegensatz zu aus dem Englischen stammenden Toponymen wie Bombay oder Madras.
- Von so seltsamen deutschen Alleingängen à la Insistieren auf Peking obwohl die Welt Beijing sagt, halte wirklich nichts. Weil Obervolta so schön deutsch ist, hätte man dieses ja auch lassen können und nicht einfach "politisch motiviert" Burkina Faso einführen müssen.
- Ich bestehe ja gar nicht auf deutschen Alleingängen (übrigens span. Nueva Delhi, ital. Nuova Delhi, port. Nova Deli), sondern vertrete nur in diesem Fall die Meinung, dass das auf sämtlichen sprachlichen Ebenen verwendete Neu-Delhi auch in der Wikipedia als Lemma dienen sollte, da es sich gegenüber dem englischen New Delhi längst durchgesetzt hat. Es wäre interessant herauszufinden, seit wann der Name Neu-Delhi im Deutschen verwendet wird, vermute jedoch, dass New Delhi nie ernsthaft in Gebrauch war, anscheinend wie in den genannten Sprachräumen sp/it/pt. In noch anderen Sprachen mag New Delhi üblich sein, aber im Deutschen ist es nun einmal nicht an dem. Das Beijing-Peking-Problem ist für mich eine ganz andere Dimension, da es dort um die nicht ganz einfache Umschrift aus einem ikonographischen Schriftsystem geht. Der Name Beijing stammt aus der heute allgemein akzeptierten Pinyin-Umschrift des Chinesischen, Peking ist von einer älteren Umschriftvariante abgeleitet. Obervolta (= Land am oberen Lauf des Flusses Volta) ist auch kein allzu treffender Vergleich, denn das ist mit Burkina Faso (bedeutet übersetzt „Land der ... Menschen“ oder so ähnlich) semantisch nicht mal annähernd verwandt. Dabei handelte es sich um eine Umbenennung, die in unserem Fall nicht vorliegt. Ich kann daher auch nicht so recht nachvollziehen, warum du überhaupt einen Vergleich mit den umbenannten Städten anstellst. Der Fall New Delhi/Neu-Delhi ist analog zu Warszawa/Warschau, Praha/Prag, Roma/Rom, Athen/Athina, Damaskus/Dimashq - die Liste ließe sich beliebig fortsetzen - und nicht zu Leningrad/St. Petersburg, Chemnitz/Karl-Marx-Stadt, Bombay/Mumbai usw.--Jungpionier 17:22, 3. Nov. 2006 (CET)
- Dass es hier nicht um eine Umbenennung ging, hatte ich doch deutlich gemacht. Ich hätte vielleicht nicht noch diese Beispiele des Gegenteils bringen sollen, aber gegen "Wortschatzlexikon"-Argument ist sowas halt das beste Beispiel. Tschuldigung, wenn ich dich damit verwirrt habe.--Xquenda 18:41, 3. Nov. 2006 (CET)
Es tut mir leid, aber wenn man sich gedanken um die schreibweise einer stadt macht dann hat man zu wenig probleme. (nicht signierter Beitrag von Jonathanhoess (Diskussion | Beiträge) 04:49, 24. Okt. 2015 (CEST))
Einwohnerzahl
Ist es nicht ein bisschen albern, die Zahl der Einwohner mit 321.883 anzugeben? So genau wird das keiner wissen. -- 82.83.250.173 07:15, 24. Sep. 2006 (CEST)
Die Zahl dürfte auch kaum richtig sein. Mir fehlt dazu eine Quelle. Zumal die Aufzählung der Stadtteile definitiv falsch ist. Gurgaon ist eine Stadt im angrenzenden Bundesstaat Haryana, Faridabad ebenso. Und Ghaziabad liegt im Bundesstaat Uttar Pradesh. (nicht signierter Beitrag von 122.161.6.210 (Diskussion | Beiträge) 13:10, 22. Mai 2009 (CEST))
- Die Einwohnerzahl für die Agglomeration ist ebenfalls falsch,
- weil Gurgaon, Noida, Faridabad und Ghaziabad nach weltweit üblicher Definition zur Agglomeration gehören, diese aber in Indien -- bei der Volkszählung (!), nicht allgemein -- Grenzen der Staaten und Territorien nicht überschreiten dürfen. Census India meint mit Agglomeration schlicht das Hauptstadtgebiet. --85.178.103.116 11:56, 24. Dez. 2009 (CET)
Einwohner durch Fläche ergibt bei mir einen tausendfach höheren Wert bzgl der EW-Dichte, als angegeben., Nicht 8,2, sondern 8200 EW/qkm (nicht signierter Beitrag von 89.15.207.151 (Diskussion) 12:16, 5. Aug. 2015 (CEST))
- Das lag daran, dass die Einwohnerzahl falsch formatiert war und die automatisch berechnete Einwohnerdichte deshalb falsch ausgegeben wurde. Allerdings beruhte die ohnehin auf einer nicht belegtten Änderung aus dem März, die leider irgendwie durchgerutscht ist. Ich stelle wieder auf die korrekte Einwohnerzahl nach der Volkszählung 2011 zurück. Vielen Dank für den Hinweis! --BishkekRocks (Diskussion) 16:37, 5. Aug. 2015 (CEST)
Höhenlage
Die letzte Änderung bezüglich der Höhe über dem Meeresspiegel halte ich für äußerst fragwürdig!!! -- Freak 1.5 12:31, 26. Sep. 2006 (CEST)
Positivierung!?
Ich werde den Eindruck nicht los, hier wird über Delhi berichtet, als wäre es die Top-Metropole Nummer 1 auf der Welt. Wer einmal dort gewesen ist und mit Erschrecken feststellen mußte, wie vermüllt und von Bettlern überrannt, wie sehr man auf indisches Essen verzichten sollte (Durchfall!!!), die indische "Mentalität" (Kastendenken!) sowie mit Ausnahme der großen Hotels die schlimmen Unterbringungsmöglichkeiten sind, der fragt sich, wer wohl ein Interesse daran haben könnte, diese Stadt so positiv darzustellen. Letztens wurde in der ARD ein Bericht über Indien gebracht, in welchem unter anderem auch verlautbart wurde, dass Indien eigens eine Marketing-Institution etabliert hat, welche ausschließlich die Aufgabe hat, Indien in der Welt positiv darzustellen. Ein Schelm, wer Böses dabei denkt? 13:25, 8. Jan. 2007 Benutzer:194.76.45.48
- +1 Vergewaltigungshauptstadt Dehli (incl. Busfahrer) http://www.spiegel.de/politik/ausland/indien-nach-tod-von-vergewaltigter-studentin-proteste-befuerchtet-a-875051.html --Bene16 (Diskussion) 11:34, 29. Dez. 2012 (CET)
- Dass die Stadt ein großes Kriminalitätsproblem hat, ist (dem Landesinteressierten) nicht erst seit dem jüngsten tragischen Ereignis bekannt. Ein Absatz dazu wie in Rio de Janeiro#Kriminalität wäre sicher angebracht. Bevor du aber loslegst und gleich noch dein Lieblingsthema Christenverfolgung mit einbringst, lerne vielleichht den Namen der Stadt richtig auszusprechen und zu schreiben: Del-hi, nicht „Deh-li“.--Xquenda (Diskussion) 12:38, 29. Dez. 2012 (CET)
- vergewaltigt, aus dem Bus geschmissen und jetzt ist die Frau aus Dheli tot. Man muss auch sehen die sechs Vergewaltiger waren Unterschicht/Unterkaste-Angehörige und die tote Frau kam aus der wachsenden ind. Mittelschicht. Hier begehrt die Mittelschicht auf.--Bene16 (Diskussion) 18:38, 29. Dez. 2012 (CET)
- Mein Alt68er-Hippie Lehrer der stand immer mit seiner Gitarre (Glampfe sagte er immer) vor der Klasse und wimmerte (konnte schlecht singen **graussig**) das Imagine-Lied von John Lennon und danach dozierte er über die bösen Europäer und die besseren milden spielenden Inder und jetzt das...mein Bild von der Welt....:)...Grüßle--Bene16 (Diskussion) 22:10, 30. Dez. 2012 (CET)
- vergewaltigt, aus dem Bus geschmissen und jetzt ist die Frau aus Dheli tot. Man muss auch sehen die sechs Vergewaltiger waren Unterschicht/Unterkaste-Angehörige und die tote Frau kam aus der wachsenden ind. Mittelschicht. Hier begehrt die Mittelschicht auf.--Bene16 (Diskussion) 18:38, 29. Dez. 2012 (CET)
- Dass die Stadt ein großes Kriminalitätsproblem hat, ist (dem Landesinteressierten) nicht erst seit dem jüngsten tragischen Ereignis bekannt. Ein Absatz dazu wie in Rio de Janeiro#Kriminalität wäre sicher angebracht. Bevor du aber loslegst und gleich noch dein Lieblingsthema Christenverfolgung mit einbringst, lerne vielleichht den Namen der Stadt richtig auszusprechen und zu schreiben: Del-hi, nicht „Deh-li“.--Xquenda (Diskussion) 12:38, 29. Dez. 2012 (CET)
Flughafenposition
Neu-Delhi verfügt über drei Flughäfen: Indira Gandhi International Airport (international), einen innerindischen Flughafen, östlich davon und die Safdarjung Air Force Station (Vorläufer des Indira Gandhi International Airport). Der letztgenannte befindet sich östlich des internationalen Flughafens.
Der Satz ist ziemlich verdreht und was ich daraus lese ist, dass der International Airport der westliche der 3 ist. Wenn die Position wichtig ist sollte man vielleicht rausfinden, welcher der andren 2 den nun der östlichste ist. --147.142.13.28 10:17, 28. Mai 2009 (CEST)
Hauptstadt
Ich hätte gern einen offiziellen Beleg, dafür das N-D die Hauptstadt ist. Ich habe gerade die Verfassung durchsucht. Es gibt da keinen Satz: H ist ... Fischer Weltalmanach 2011 Seite 220: (Indien) "Hauptstadt: New-Dheli (Neu -Dehli) (nicht signierter Beitrag von Noitidedlog (Diskussion | Beiträge) 15:28, 12. Feb. 2012 (CET))
Das Hauptstadtgebiet umfasst aber ganz D. Und von Obersten Gericht heißt es, es sitze in D -- nicht N-D. Natürlich sind die meisten Bundesorgane in N-D, das macht aber N-D sowenig zur Hauptstadt wie Pankow die Hauptstadt der DDR war -- oder Berlin-Mitte die Hauptstadt der BRD ist, obwohl Kanzleramt, Bundestag und alle Ministerien, die nicht in Bonn sind, in Berlin-Mitte liegen.
Der Text unter Delhi spricht in seiner Klarheit für sich:
- "Delhi ist die frühere Hauptstadt von Indien, seit 1931 ist Indiens Hauptstadt Neu-Delhi. Auch wenn in Lexika diverser Verlage Delhi als Hauptstadt Indiens angegeben wird, entspricht dies jedoch weitgehend nicht den Fakten. Delhi und Neu-Delhi bilden jedoch eine zusammenhängende urbane Einheit."
Das klingt -- siehe den dortigen Zusammenhang -- so, also sei vor 1931 das nördlich von Neu-Delhi gelegene Alt-Delhi Hauptstadt gewesen. Richtig ist aber, dass von 1911/2 Delhi die Hauptstadt ist, dass ferner der Sitz der meisten höchsten Staatsorgane erst im Cantonnment (also dem Bezirk der britisch-indischen Armee) war, seit 1931 in Neu-Delhi ist -- aber weder das Cantonnment, noch Neu-Delhi sind Hauptstadt, oder?
Nach der Lektüre dieses Dokuments (S.5f) habe ich noch mehr Zweifel, daran, dass ND die Hauptstadt ist. --85.178.89.249 19:28, 23. Dez. 2009 (CET)
Die Angaben in verschiedenen Artikeln sind widersprüchlich. In den Artikeln Neu-Delhi und Delhi steht, dass Dehli die indische Hauptstadt sei. Neu-Dehli wird hier als Stadtteil von Delhi hingestellt. Im Artikel Indien steht aber mehrmals, dass Neu-Delhi die Hauptstadt sei. Zutreffend ist m.E. jedenfalls, dass Neu-Dehli offiziell eine eigenständige Stadt und nicht nur ein Stadtteil von Delhi ist, siehe auch Delhi (Unionsterritorium)#Größte Städte. Zudem wird allgemein davon ausgegangen, dass Neu-Delhi die indische Hauptstadt ist, und wenn es hierfür keinen offiziellen Beleg (z.B. Verfassung) gibt, dann zumindest aus faktischer Sicht, da die Stadt Sitz der Regierung ist. Ich denke, dieser Punkt bedarf weiterer Sachaufklärung, und anschließend einer einheitlichen, widerspruchsfreien Darstellung in den verschiedenen Artikeln. - Lilienpheld 14:14, 18. Okt. 2010 (CEST)
Delhi --- Neu Delhi -- -- Stadtteile
Das Verhältnis der drei Artikel Hauptstadtgebiet/Unionsterritorium, Delhi und Neu-Delhi muss meiner Ansicht nach überdacht werden. Hier (ND) werden Personen angegeben, die in Alt-Delhi geboren wurden.
Und ND hat mindestens zwei Bedeutungen: der kleine Bereich in der Nähe des Präsidentenpalastes -- siehe Karte und alles was nicht Alt-Delhi ist -- und wie man am hiesigen Artikel erkennen kann, wird es auch noch für Ganz-Delhi benutzt.
Beste (?) Darstellung und NDMC History --85.178.115.96 08:56, 24. Dez. 2009 (CET)
Die unter Bildung angeführte Eliteuni, das "Indian Institute of Technology, Delhi", ist in Hauz Khas, also nicht in Neu-Delhi. Auch gibt es IN ND keinen internationalen Flughafen; der liegt in Delhi usw.
Mein Vorschlag ist in "Neu-Delhi" nur
- die Rechts- und Baugeschichte der Verlegung der Hauptstadt 1911-1932
- sowie die NDMC
abzuhandeln und für alles andere auf Delhi zu verweisen.
Man kann auch noch die Sehenswürdigkeiten in ND behandeln, muss dann aber einen Verweis von Delhi zu ihnen anlegen. So wie ich es sehe gehört Neu-Delhi zu Delhi, wenn auch NDMC, Municipal Corporation of Delhi und Delhi Cantonment verschiedene Zuständigkeitsbereiche haben. Das Logo von MCD zeigt das Gebiet von ganz Delhi -- die beiden anderen Stadtverwaltungen scheinen dazu da zu sein, Regierung und Armee sicherer zu versorgen als den Rest der Stadt. Aus der Existenz dreier Stadtverwaltungen darf nicht auf die Existenz dreier Städte geschlossen werden, genauso wenig wie aus der Existenz von 64 "Städten" und 158 bewohnter Dörfern im Hauptstadtgebiet auf deren selbständige Existenz geschlossenen werden darf. Laut censusindia.net gehören Personen aus allen neun Distrikten zu MCD und Personen aus vier der (gleichen) Distikte zu NDMC, unter anderem in Central, also dem Distrikt, zu dem Alt-Delhi gehört. "Confused? You won't be, after this week's episode ..." :-)
Im Mai hat jemand die Angaben zur geographischen Lage bezweifelt. Sie waren aber jetzt immer noch drin. Ein Klick auf google Maps ergab, dass die Koordinaten wohl das Zentrum des Haupstadtgebiets sind, sicher nicht in N-D liegen!
Auch die Stadteilangaben stimmen, nicht für ND -- auch nicht für Delhi, sondern für die Agglomeration. Ich habe sie deshalb komplett entfernt. --85.178.95.133 10:14, 24. Dez. 2009 (CET)
Ich habe auch folgenden Satz entfernen müssen (In Neu-Delhi steht der mit 235 Metern höchste Fernsehturm Indiens, der Fernsehturm Pitampura.), weil der Turm weit nord-westlich von Neu-Delhi steht.
siehe auch Einwohnerzahl weiter oben --85.178.103.116 11:56, 24. Dez. 2009 (CET)
Wäre sinnvoll, wenn mal jemand Sachkundiges dieses ganze Verhältnis zwischen New-Delhi, Delhi, dem Unionsterritorium, den 9 Distrikten und der Hauptstadtfunktion aufdröseln könnte. Hier gibt's ne Diskussion dazu, aber im Artikel selbst liest man dazu kein Wort. --Proofreader 19:52, 26. Nov. 2010 (CET)
- Ja, das wäre nötig, zumal es noch komplizierter ist: Außer dem Unionsterritorium (National Capital Territory) und den neun Distrikten gibt es noch die drei Stadtverwaltungen (corporations) Delhi, New Delhi und Delhi Cantonment... Ich glaube mittlerweile auch, dass es sinnvoller wäre, dem Beispiel der englischen Wikipedia zu folgen und die Artikel Delhi und Delhi (Unionsterritorium) zusammezulegen. Wenn ich dazu komme, mache ich das vielleicht mal. --BishkekRocks 21:25, 26. Nov. 2010 (CET)
- --BishkekRocks 21:27, 26. Nov. 2010 (CET)
Wer bearbeitet das bitte?
Die Einwohnerzahl ist so was von falsch, das kanns ja nicht sein! da hat sich jemand um mehr als 10 millionen verschätzt!! Im gesamten Großraum Leben mehr als 15 000 000 Menschen!
Das ist in einem Manager Magazin nachzulesen auf http://www.manager-magazin.de/life/reise/0,2828,509005-2,00.html (nicht signierter Beitrag von 188.23.182.244 (Diskussion | Beiträge) 17:02, 8. Jan. 2010 (CET))
Überarbeiten
- Stilistisch miserabel
- Teilweise uneinheitliche Umschriften (Rajghat/Raj Ghat/Raij Ghat)
- Struktur
- Zu starke Konzentration auf Bauwerke
- Überflüssige und zu detaillierte Angaben (Ghandis Leben, "Neonwerbung für American Express")
- Teilweise Mehrfachnennungen
--Daiichi 01:57, 13. Feb. 2011 (CET)
Neu Delhi Falschreibung oder eingebürgert?
Heute hatte ein unangemeldeter Autor die Weiterleitung Neu Delhi in eine Wikipedia:Falschschreibung umgewandelt nun hat aber laut [[1] Neu Delhi HK 13 gegenüber Neu-Delhi (HK15) und der Duden erkennt es zumindest als Nebenform an. Daher ist die Frage wie definiert sich Falschschreibung.--Saehrimnir (Diskussion) 14:03, 2. Apr. 2013 (CEST)
- Zur HK: Gerade weil sie hoch ist ist die Vorlage sinnvoll. Ein Rotlassen des Lemmas wäre nicht zweckmäßig. Zum Duden: Naja, die Schreibweise von indischen Städten gehört nicht zu seinen Kernkompetenzen. Siehe hier, Abschnitt 81.3. 213.54.163.119 19:46, 7. Apr. 2013 (CEST)
- Ich halte es für klar unangebracht, die Schreibweise mit Leerzeichen als falsch zu kennzeichnen. Zunächst einmal argumentiert die IP, der Duden kenne sich nicht mit indischen Städten aus, verweist aber auf ein Buch aus der Wahrig-Reihe - also kennt sich Wahrig besser damit aus, oder wie? Das ist wiederum insofern egal, als an der Schreibweise nichts Indisches ist, es ist eine deutsche Lokalisierung und somit der deutschen Rechtschreibung unterworfen.
- Nun gibt Wahrig aber zweitens auch keinen grammatikalischen Grund an, warum "Neu Delhi" falsch sein soll: "neu" ist ja ein Adjektiv, weshalb Zusammenschreibung nicht zwingend erforderlich ist, vergleiche etwa Kölnisch Wasser (Duden). Drittens möchte ich auf Spezial:Präfixindex/Neu verweisen: Dort sieht man, dass diese Schreibweise bei Ortsnamen vollkommen üblich ist. (Viertens, auch wenn ich mir dieses Argument nicht ganz zu eigen machen möchte, ignorieren wir bei Eigennamen ohnehin regelmässig die Rechtschreibregeln; da wirkt ein Fehlschreibungshinweis gerade an dieser Stelle etwas deplatziert.)
- Auf dieser Basis werde ich Neu Delhi wieder zur Weiterleitung machen. --Katimpe (Diskussion) 17:46, 16. Apr. 2015 (CEST)
COVID-19-Pandemie in Indien
Neu Delhi ist ein Hotspot (Die indische Hauptstadt ist zuletzt zu einem der größten Ausbreitungsherde in Indien geworden. Innerhalb von zwei Tagen wurden 2000 neue Corona-Infektionen verzeichnet. Insgesamt liegt die Zahl der Infizierten in Neu Delhi bei fast 39 000. Die Behörden befürchten, dass die Zahl bis Mitte Juli auf bis zu eine halbe Million steigen könnte, sollte die Ausbreitung nicht eingedämmt werden. (siehe auch https://www.sueddeutsche.de/kultur/serie-welt-im-fieber-coronavirus-indien-1.4932027 ) --Neun-x (Diskussion) 09:58, 15. Jun. 2020 (CEST)
Neu-Delhi ist keine Stadt
...und damit kann sie auch keine Hauptstadt sein. Ich wuerde Neu-Delhi als Regierungssitz bezeichnen. Neu-Delhi ist ein Stadtteil Delhis, Delhi hingegen ist sowohl Stadt als auch Union Territory.
https://thediplomat.com/2016/09/indias-capital-city-should-we-call-it-delhi-or-new-delhi/ (nicht signierter Beitrag von JPprivate (Diskussion | Beiträge) 21:42, 2. Aug. 2020 (CEST))
- Kann man lang diskutieren, ohne zu einem befriedigenden Schluss zu kommen, weil der Begriff Hauptstadt sehr wässrig und auch nicht exakt rechtlich definiert ist. De jure ist Neu-Delhi aber tatsächlich eine Körperschaft, die man auf Deutsch durchaus als Stadtgemeinde bezeichnen darf. --Mai-Sachme (Diskussion) 11:33, 9. Jan. 2022 (CET)