Diskussion:Quarantäne

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist die aktuelle Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 25. Februar 2022 um 13:37 Uhr durch imported>Ra-raisch(91640) (Änderungen von Ra-raisch (Diskussion) auf die letzte Version von TaxonBot zurückgesetzt).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Diese Diskussionsseite dient dazu, Verbesserungen am Artikel „Quarantäne“ zu besprechen. Persönliche Betrachtungen zum Thema gehören nicht hierher. Für allgemeine Wissensfragen gibt es die Auskunft.

Füge neue Diskussionsthemen unten an:

Klicke auf Abschnitt hinzufügen, um ein neues Diskussionsthema zu beginnen, und unterschreibe deinen Beitrag bitte mit Icondarstellung des Buttons zur Erzeugung einer Signatur oder --~~~~.

Begriffsherkunft

Dass Quarantäne ursprünglich aus dem Italienischen stammen soll, find ich höchst zweifelhaft; der Duden (Herkunftswörterbuch) gibt an, dass das Wort aus gleichbed. französich: quarantaine = 'Anzahl von 40 Tagen' stammt, was für mich viel mehr Sinn macht; in diesem Sinne wird das Zahlwort im Französischen - nebst seiner übertragenen Bedeutung: räumliche Absonderung/Isolierung über einen Zeitraum von 40 Tagen - auch heute noch verwendet: une trentaine de fleures, une quarantaine de jours: ca 30 Blumen, ca. 40 Tage. Nouly

In Schlacht_bei_Muret#Die_Schlacht wird Quarantäne offensichtlich als Verpflichtungszeitraum von 40 Tagen benutzt. --Eingangskontrolle 22:05, 24. Nov. 2008 (CET)

Anthropozentrische Sichtweise

Im Artikel geht es unvollständigerweise nur um Menschen. Mag mal jemand einen Satz (oder mehrere) über Quarantäne im Umgang mit Tieren verlieren? --Léa357 20:57, 4. Mär. 2008 (CET)

IT Branche

Sollte man für die Quarantäne bei einem Virenscanner nicht eine extra Seite erstellen, anstatt nur 3 Zeilen darüber zu schreiben? (nicht signierter Beitrag von 91.19.52.218 (Diskussion) 20:13, 16. Sep. 2012 (CEST))

Übergreifen der Spanischen Grippe auf Australien

Die spanische Grippe grassierte auch in Australien... https://sydney.edu.au/news-opinion/news/2019/01/21/centenary-of--spanish-flu--pandemic-in-australia.html (nicht signierter Beitrag von 82.212.8.137 (Diskussion) 23:44, 11. Feb. 2020 (CET))

ETYMOLOGIE

Wie kann das Wort erst im 17.Jh. in die deutsche Sprache gelangt sein, wenn die Venezianer (= Italiener) die Quarantäne bereits im 14.Jh. anwendeten und dementsprechend sicher auch aktenkundig machten? (Rein der Logik folgend, haben wohl eher die Franzosen sich den Begriff bei den Italienern "ausgeborgt".)

Da Quarantäne vom italienischen 'quaranta' (= 40) kommt, verstehe ich die Aussage nicht, daß diese in Reggio nell’Emilia nur für 10 Tage anberaumt wurde. Ist es möglich, daß diese Isolationsmaßname in den historischen Dokumenten gar nicht als Quarantäne bezeichnet wurde?

Ich glaube auch nicht, daß die Venezianer nicht bis 3 zählen konnten. Sie werden die Isolationsmaßnahme wohl kaum mit der Zahl 40 bezeichnet und sie dann aber nur für 30 Tage festgesetzt haben! Wenn im Text weiter festgestellt wird, daß diese Maßnahme später von den anfänglich 30 auf dann 40 Tage verlängert wurde, dürfte sie ja wohl erst ab da als Quarantäne in den Dokumenten auftauchen.

Wenn es den Begriff Quarantäne bereits im 12.Jh. als 'quarantaine' im Französischen gegeben haben soll, müßte es ja auch eine entsprechende Isolationsmaßnahme in eben diesem 12.Jh. gegeben haben, anderenfalls hätte man schließlich auch das Wort nicht benötigt. Mir ist jedoch nichts Derartiges bekannt, kann aber auch nicht behaupten, daß ich alle Vorkommnisse über das gesamte MA hindurch kennen würde.
"Eingangskontrolle" verweist auf eine französische Quelle zur Schlacht_bei_Muret. Diese fand jedoch im 13. und nicht im 12.Jh. statt. Wurde in dieser Quelle aus dem 13.Jh. auch wirklich das Wort Quarantäne verwendet? Höchst interessant ist hierbei die Verwendung der Bezeichnung für einen Heerfolgezeitraum und nicht für eine Isolationsmaßnahme. Für mich ergibt sich daraus die Frage, ob man ein Wort, welches sich auf einen 40-tägigen Zeitraum unterschiedlichen Charakters bezieht, einfach etymologisch gleichsetzen kann.

Ist denn …das Brauchtum einer 40-tägigen Abgeschiedenheit im | "Lev 12,1–8"… auch in selbigem bereits als Quarantäne bezeichnet wurden? (40 im Lateinischen heißt ja 'quadraginta'.) Sollte dem nicht so sein, gehört dieser Satz im 'wikipedia'-Artikel auch nicht zur Etymologie, sondern höchstens zur Geschichte von Isolationsmaßnamen.

--Co-Autor (Diskussion) 08:52, 8. Dez. 2020 (CET)