Benutzer:Π π π/Gedichte der Harry-Potter Romane
Gedichte im Harry-Potter-Universum
In der in Welt um den von der britischen Schriftstellerin Joanne K. Rowling erschaffenen Zauberschüler Harry Potter werden einige Gedichte erzählt. In der Originalfassung (englisch) wurden die sie von J. K. Rowling selbst verfasst, deutscher Übersetzer der Gedichte sowie der sieben Romane, die die Welt begründeten, ist Klaus Fritz.
Neben diesem Artikel gibt es weitere, die Teile der Harry-Potter-Welt beschreiben:
- Figuren der Harry-Potter-Romane
- Handlungsorte der Harry-Potter-Romane
- Begriffe der Harry-Potter-Romane
- Tiere der Harry-Potter-Romane sowie
- Zaubersprüche und Flüche der Harry-Potter-Romane.
Harry Potter und der Stein der Weisen
Gringotts Eingangsgedicht
Die Zaubererbank Gringotts hat in ihren silbernen Eingangstüren dieses Gedicht eingraviert, das Diebe davon abhalten soll, zu versuchen, die Bank auszurauben. Harry sieht es, als er zum ersten Mal dort ist, um Geld zu holen. Die Bank befindet sich in der Winkelgasse, wo Harry zusammen mit Hagrid die Einkäufe für sein erstes Schuljahr erledigt.
Deutsch
Fremder, komm du nur herein,
Hab Acht jedoch und bläu's dir ein,
Wer der Sünde Gier will dienen
Und will nehmen, nicht verdienen,
Der wird voller Pein verlieren.
Wenn du suchst in diesen Hallen
Einen Schatz, dem du verfallen,
Dieb, sei gewarnt und sage dir,
Mehr als Gold harrt deiner hier.
Englisch
Enter, stranger, but take heed
Of what awaits the sin of greed,
For those who take, but do not earn,
Must pay most dearly in their turn,
So if you seek beneath our floors
A treasure that was never yours,
Thief, you have been warned, beware
Of finding more than treasure here.
Lied des Sprechenden Huts
Zu Beginn jedes Schuljahres in Hogwarts singt der Sprechende Hut, der die Schüler in die vier Häuser Gryffindor, Hufflepuff, Ravenclaw und Slytherin einteilt, ein Lied. Darin erzählt er jedes Mal die Geschichte von Hogwarts und die verschiedenen Eigenschaften der Häuser. Harry hört das Lied bei der Eröffnungszeremonie, kurz bevor der Hut ihn nach Gryffindor schickt.
Deutsch
Ihr denkt, ich bin ein alter Hut,
mein Aussehen ist auch gar nicht gut.
Dafür bin ich der schlauste aller Hüte,
und ist's nicht wahr, so fress ich mich, du meine Güte!
Alle Zylinder und schicken Kappen
sind gegen mich doch nur Jammerlappen!
Ich weiß in Hogwarts am besten Bescheid
und bin für jeden Schädel bereit.
Setzt mich nur auf, ich sag euch genau,
wohin ihr gehört – denn ich bin schlau.
Vielleicht seid ihr Gryffindors, sagt euer alter Hut,
denn dort regieren, wie man weiß, Tapferkeit und Mut.
In Hufflepuff dagegen ist man gerecht und treu,
man hilft dem andern, wo man kann, und hat vor Arbeit keine Scheu
Bist du geschwind im Denken, gelehrsam und auch weise,
dann machst du dich nach Ravenclaw, so wett ich, auf die Reise.
In Slytherin weiß man noch List und Tücke zu verbinden,
doch dafür wirst du hier auch noch echte Freunde finden.
Nun los, so setzt mich auf, nur Mut,
habt nur Vertrauen zum Sprechenden Hut!
Englisch
Oh, you may not think I'm pretty,
But don't judge on what you see,
I'll eat myself if you can find
A smarter hat than me.
You can keep your bowlers black,
Your top hats sleek and tall,
For I'm the Hogwarts Sorting Hat
And I can keep them all.
There's nothing hidden in your head
The Sorting Hat can't see,
So try me on and I will tell you
Where you ought to be.
You might belong in Gryffindor,
Where dwell the brave at heart,
Their daring, nerve and chivalry
Set Gryffindors apart;
You might belong in Hufflepuff,
Where they are just and loyal,
Those patient Hufflepuffs are true
And unafraid of toil;
Or yet in wise old Ravenclaw,
If you've a ready mind,
Where those of wit and learning,
Will always find their kind;
Or perhaps in Slytherin
You'll make your real friends,
Those cunning folk use many means
To achieve their ends.
So put me on! Don't be afraid!
And don't get in a flap!
You're in safe hands (though I have none)
For I'm a Thinking Cap!
Hogwarts Schulhymne
Zum Abschluss der Feier zum Schuljahresbeginn lässt der Schulleiter Albus Dumbledore die Schüler manchmal die Schulhymne singen. Dies tut jeder Schüler in einer eigenen Melodie und Geschwindigkeit, was nicht besonders musikalisch klingt, die Schüler (und den Schulleiter, der das Ganze dirigiert) aber zu freuen scheint.
Deutsch
Hogwarts, Hogwarts, warzenschweiniges Hogwarts,
bring uns was Schönes bei,
Ob alt und kahl oder jung und albern,
wir sehnen uns Wissen herbei.
Denn noch sind unsere Köpfe leer,
voll Luft und voll toter Fliegen,
wir wollen nun alles erlernen,
was du uns bisher hast verschwiegen.
Gib dein Bestes – wir können's gebrauchen,
unsere Köpfe, sie sollen rauchen!
Englisch
Hogwarts, Hogwarts, Hoggy Warty Hogwarts,
Teach us something please,
Whether we be old and bald
Or young with scabby knees,
Our heads could do with filling
With some interesting stuff,
For now they're bare and full of air,
Dead flies and bits of fluff,
So teach us things worth knowing,
Bring back what we've forgot,
Just do your best, we'll do the rest,
And learn until our brains all rot.
Gedicht zu Professor Snapes Aufgabe
Harry, Ron und Hermine müssen, um vor Lord Voldemorts Helfer zum Stein der Weisen zu gelangen, einige Aufgaben bewältigen, die Hogwarts' Professoren gestellt haben. Die sechste Aufgabe kommt vom Professor für Zaubertränke, Severus Snape, und besteht auf sieben Flaschen auf einem Tisch, wobei nur eine davon den Trinker weiterführt. Das Gedicht gibt Tipps, welches die richtige Flasche ist. Hermine löst das Logikrätsel schließlich.
Deutsch
Die Gefahr liegt vor euch, die Rettung zurück,
Zwei von uns helfen, bei denen habt ihr Glück,
Eine von uns sieben, die bringt euch von dannen,
Eine andere führt den Trinker zurück durch die Flammen,
Zwei von uns sieben enthalten nur guten Nesselwein,
Drei von uns sind Mörder, warten auf eure Pein.
Wählt eine, wenn ihr weiterwollt und nicht zerstäuben hier.
Euch helfen sollen Hinweis' - und davon ganze vier:
Erstens: so schlau das Gift versteckt mag sein,
’s ist immer welches zur Linken vom guten Nesselwein;
Zweitens: die beiden an den Enden sind ganz verschied'ne Leut,
doch wenn ihr wollt weitergehen, so ist keine davon euer Freund;
Drittens: wie ihr deutlich seht, sind alle verschieden groß.
Doch weder der Zwerg noch der Riese enthalten euren Tod.
Viertens: die zweite von links und die zweite von rechts werden gleichen Geschmack haben,
so verschiedene Gestalt sie auf den ersten Blick auch haben.
Englisch
Danger lies before you, while safety lies behind,
Two of us will help you, whichever you would find,
One among us seven will let you move ahead,
Another will transport the drinker back instead,
Two among our number hold only nettle wine,
Three of us are killers, waiting hidden in line.
Choose, unless you wish to stay here for evermore,
To help you in your choice, we give you these clues four:
First, however slyly the poison tries to hide
You will always find some on nettle wine's left side;
Second, different are those who stand on either end,
But if you would move onwards, neither is your friend;
Third, as you see clearly, all are different size,
Neither dwarf nor giant holds death in their insides;
Fourth, the second left and the second on the right
Are twins once you taste them, though different at first sight.
Harry Potter und die Kammer des Schreckens
Peeves' Spottlied
Der schuleigene Poltergeist, Peeves tut nichts lieber, als Schüler und Lehrer zu verhöhnen und ihnen auf die Nerven zu gehen. Als Harry verdächtigt wird, die Kammer des Schreckens geöffnet zu haben und Schüler zu versteinern, singt Peeves dieses Lied, um Harry zu ärgern.
Deutsch
Ach Potter, du Schwein, was hast du getan.
Du meuchelst die Schüler und freust dich daran –
Englisch
Oh Potter, you rotter, oh what have you done?
You're killing off students, you think it's good fun –
Ginnys Valentinstagsgedicht
Am Valentinstag gibt es, aufgrund der Initiative von Gilderoy Lockhart, des Lehrers für Verteitigung gegen die Dunklen Künste, die Möglichkeit, mithilfe von Liebeskobolden ein Gedicht zu übermitteln. Rons Schwester Ginny, die in Harry Potter verliebt ist, macht davon Gebrauch und der Kobold trägt Harry das Gedicht, sehr zu dessen Ungefallen, vor den Augen seiner Mitschüler und seines Erzrivalen Draco Malfoy vor.
Deutsch
Seine Augen, so grün wie frisch gepökelte Kröte
Sein Haar, so schwarz wie Ebenholz
Ich wünscht', er wär mein, denn göttlich muss sein
Der die Macht des Dunklen Lords schmolz.
Englisch
His eyes are as green as a fresh pickled toad,
His hair is as dark as a blackboard,
I wish he was mine, he's really divine,
The hero who conquered the Dark Lord.
Harry Potter und der Gefangene von Askaban
Im dritten Band sind keine Gedichte enthalten.
Harry Potter und der Feuerkelch
Lied des Sprechenden Huts
Nachdem Harry das Lied des Sprechenden Huts, das dieser jedes Jahr singt, in seinem zweiten und dritten Jahr verpasst hatte, hört es es bei der Eröffnungszeremonie in seinem vierten Schuljahr zum zweiten Mal.
Deutsch
Eintausend Jahr und mehr ist's her,
seit mich genäht ein Schneiderer.
Da lebten vier Zaubrer wohl angesehn;
ihre Namen werden nie vergehn.
Von wilder Heide der kühne Gryffindor,
die schöne Ravenclaw die tiefe Schlucht erkor.
Die gute Hufflepuff aus sanftem Tal,
der schlaue Slytherin aus Sümpfen fahl.
Sie teilten einen Wunsch und Traum,
einen kühnen Plan, ihr glaubt es kaum -
junge Zauberer gut zu erziehn,
der war von Hogwarts der Beginn.
Es waren unserer Gründer vier,
die schufen unsere Häuser hier
und jeder schätzte eine andere Tugend
bei der von ihm belehrten Jugend.
Die Mutigsten zog Gryffindor
bei weitem allen andern vor;
für Ravenclaw die Klügsten waren
alleine wert der Lehrerqualen.
Und jedem, der da eifrig lernte,
bescherte Hufflepuff reiche Ernte.
Bei Slytherin der Ehrgeiz nur
stillte den Machttrieb seiner Natur.
Es ist vor langer Zeit gewesen,
da konnten sie noch selbst verlesen,
doch was sollte später dann geschehen,
denn sie würden ja nicht ewig leben.
’s war Gryffindor, des Rates gewiss,
der mich sogleich vom Kopfe riss.
Die Gründer sollten mir verleihn
von ihrem Grips 'nen Teil ganz klein.
So kann ich jetzt, an ihrer statt,
sagen, wer wohin zu gehen hat.
Nun setzt mich rasch auf eure Schöpfe,
damit ich euch dann vor mir knöpfe.
Falsch gewählt hab ich noch nie,
weil ich in eure Herzen seh.
Nun wollen wir nicht weiter rechten,
ich sag, wohin ihr passt am besten.
Englisch
A thousand years and more ago,
When I was newly sewn,
There lived four wizards of renown,
Whose names are still well known:
Bold Gryffindor, from wild moor,
Fair Ravenclaw, from glen,
Shrewd Slytherin, from fen.
They shared a wish, a hope, a dream,
They hatched a daring plan
To educate young sorcerers
Thus Hogwarts School began.
Now each of these four founders
Formed their own house, for each
Did value different virtues
In the ones they had to teach.
By Gryffindor, the bravest were
Prized far beyond the rest;
For Ravenclaw, the cleverest
Would always be the best;
For Hufflepuff, hard workers were
Most worthy of admission;
And power-hungry Slytherin
Loved those of great ambition.
While still alive they did divide
Their favourites from the throng,
Yet how to pick the worthy ones
When they were dead and gone?
’twas Gryffindor who found the way,
He whipped me off his head
The founders put some brains in me
So I could choose instead!
Now slip me snug about your ears,
I've never yet been wrong,
I'll have a look inside your mind
And tell where you belong!
Lied der Meermenschen
Nachdem Harry die erste Aufgabe des Trimagischen Turniers erfogreich abgeschlossen hat, weiß er nichts mit den Preis, einem goldenen Ei, anzufangen. Nach einem Tipp des Hogwarts-Champions Cedric Diggory hört Harry, als er das Ei im Bad der Vertrauensschüler in Hogwarts unter Wasser öffnet, das Lied der Meermenschen. Für die zweite Aufgabe muss Harry seinen Freund Ron aus dem Großen See vor dem Schloss befreien.
Deutsch
Komm, such, wo unsere Stimmen klingen,
denn über dem Wasser können wir nicht singen.
Und während du suchst, überlege jenes:
Wir nahmen, wonach du dich schmerzlich sehnest.
In einer Stunde musst du es finden
und es uns dann auch wieder entwinden.
Doch brauchst du länger, fehlt dir das Glück,
zu spät,'s ist fort und kommt nicht zurück.
Englisch
Come seek us where our voices sound,
We cannot sing above the ground,
And while you’re searching, ponder this:
We’ve taken what you’ll sorely miss,
An hour long you’ll have to look,
And recover what we took,
But past an hour - the prospect’s black,
Too late, it’s gone, it won’t come back.
Rätsel der Sphinx
Die dritte Aufgabe des Trimagischen Turniers besteht daraus, zuerst zu der Mitte eines großen Labyrinths voller Gefahren zu gelangen. Kurz bevor Harry das Ziel, den Trimagischen Pokal, erreicht, steht ihm eine Sphinx im Weg. Sie gibt ihm in Gedichtform ein Rätsel auf, und er darf nur passieren, wenn er es löst. Harry schafft es, und setzt seinen Weg zum Pokal fort, der ihn allerdings zum Ort von Lord Voldemorts Wiedererstehung führt.
Deutsch
Erst denk an den Menschen, der immer lügt,
der Geheimnisse sucht und damit betrügt.
Doch um das Ganze nicht zu verwässern,
nimm von dem Wort nur die ersten drei Lettern.
Nun denk an das Doppelte des Gewinns,
den Anfang von nichts und die Mitte des Sinns.
Und schließlich ein Laut, ein Wörtchen nicht ganz,
das du auch jetzt von dir selbst hören kannst.
Nun füg sie zusammen, dann wirst du wissen,
welches Geschöpf du niemals willst küssen.
Englisch
First think of a person who lives in disguise,
Who deals in secrets and tells naught but lies.
Next, tell me what's always the last thing to mend,
The middle of middle and end of end?
And finally give me the sound often heard
During the search for a hard-to-find word?
Now string them together, and answer me this,
Which creature would you be unwilling to kiss?
Harry Potter und der Orden des Phönix
Lied des Sprechenden Huts
In seinem fünften Schuljahr hört Harry zum dritten Mal das Lied des Sprechenden Huts, das dieser jedes Jahr singt. Diesmal ist es erheblich länger, das am Ende des letzten Schuljahres Lord Voldemort wiedererstanden ist, erzählt der Hut die Geschichte der vier Hogwarts-Gründer genauer und ruft die Häuser zur Einigkeit im Kampf gegen das Böse auf. Dies ist bei Weitem das längste Gedicht der Harry-Potter-Romane.
Deutsch
In alter Zeit, als ich noch neu,
Hogwarts am Anfang stand,
Die Gründer unsrer noblen Schule
noch einte ein enges Band.
Sie hatten ein gemeinsam' Ziel,
Sie hatten ein Bestreben:
Die beste Zauberschule der Welt,
Und Wissen weitergeben.
»Zusammen wollen wir bau'n und lehr'n!«
Das nahmen die Freunde sich vor.
Und niemals hätten die vier geahnt,
Dass ihre Freundschaft sich verlor.
Gab es so gute Freunde noch
Wie Slytherin und Gryffindor?
Es sei denn jenes zweite Paar
Aus Hufflepuff und Ravenclaw?
Weshalb ging dann dies alles schief,
Hielt diese Freundschaft nicht?
Nun, ich war dort und ich erzähl
Die traurige Geschicht'.
Sagt Slytherin: »Wir lehr'n nur die
Mit reinstem Blut der Ahnen.«
Sagt Ravenclaw: »Wir aber lehr'n,
Wo Klugheit ist in Bahnen.«
Sagt Gryffindor: »Wir lehr'n all die,
Die Mut im Namen haben.«
Sagt Hufflepuff: »Ich nehm sie all'
Ohne Ansehen ihrer Gaben.«
Am Anfang gab es wenig Streit
Nur Unterschiede viele,
Denn jeder der vier Gründer hatte
Ein Haus für seine Ziele.
Sie holten sich, wer da gefiel;
So Slytherin nahm auf,
Wer Zauberer reinen Blutes war
Und listig obendrauf.
Und nur wer hellsten Kopfes war,
Der kam zu Ravenclaw.
Die Mutigsten und Kühnsten doch
Zum tapferen Gryffindor.
Den Rest nahm auf die Hufflepuff,
Tat allen kund ihr Wissen,
So standen die Häuser und die Gründer denn
In Freundschaft, nicht zerrissen.
In Hogwarts herrschte Friede nun
In manchen glücklichen Jahren,
Doch bald kam hässliche Zwietracht auf,
Aus Schwächen und Fehlern entfahren.
Die Häuser, die vier Säulen gleich
Einst unsre Schule getragen
Sie sahen sich jetzt als Feinde an,
Wollten herrschen in diesen Tagen.
Nun sah es so aus, als sollte der Schule
Ein frühes Ende sein.
Durch allzu viele Duelle und Kämpfe
Und Stiche der Freunde allein.
Und schließlich brach ein Morgen an,
Da Slytherin ging hinfort.
Und obwohl der Kampf nun verloschen war,
Gab's kein Frieden dort.
Und nie, seit unsere Gründer vier
Gestutzt auf dreie waren,
Hat Eintracht unter den Häusern geherrscht,
Die sie doch sollten bewahren.
Nun hört gut zu dem Sprechenden Hut,
Ihr wisst, was euch beschieden:
Ich verteil euch auf die Häuser hier,
Wie's mir bestimmt ist hienieden.
Ja, lauscht nur meinem Liede gut,
Dies Jahr werd ich weitergehen:
Zu trennen euch bin ich verdammt,
Doch könnt man's als Fehler sehen.
Zwar muss ich meine Pflicht erfüllen
Und jeden Jahrgang teilen.
Doch wird nicht bald durch diese Tat
Das Ende uns ereilen?
Oh, seht das Verderben und deutet die Zeichen,
Die aus der Geschichte erstehen.
Denn unsere Schule ist in Gefahr,
Sie mag durch äußere Feinde vergehen.
Wir müssen uns stets in Hogwarts vereinen
Oder werden zerfallen von innen.
Ich hab's euch gesagt, ich habe euch gewarnt …
Lasst die Auswahl nun beginnen.
Englisch
In times of old when I was new
And Hogwarts barely started
The founders of our noble school
Thought never to be parted:
United by a common goal,
They had the selfsame yearning,
To make the world's best magic school
And pass along their learning.
“Together we will build and teach!”
The four good friends decided
And never did they dream that they
Might some day be divided,
For were there such friends anywhere
As Slytherin and Gryffindor?
Unless it was the second pair
Of Hufflepuff and Ravenclaw?
So how could it have gone so wrong?
How could such friendships fail?
Why, I was there and so can tell
The whole sad, sorry tale.
Said Slytherin, “We'll teach just those
Whose ancestry is purest.”
Said Ravenclaw, “We'll teach those whose
Intelligence is surest.”
Said Gryffindor, “We'll teach all those
With brave deeds to their name,”
Said Hufflepuff, “I'll teach the lot,
And treat them just the same.”
These differences caused little strife
When first they came to light,
For each of the four founders had
A house in which they might
Take only those they wanted, so,
For instance, Slytherin
Took only pure-blood wizards
Of great cunning, just like him,
And only those of sharpest mind
Were taught by Ravenclaw
While the bravest and the boldest
Went to daring Gryffindor.
Good Hufflepuff, she took the rest,
And taught them all she knew,
Thus the houses and their founders
Retained friendships firm and true.
So Hogwarts worked in harmony
For several happy years,
But then discord crept among us
Feeding on our faults and fears.
The houses that, like pillars four,
Had once held up our school,
Now turned upon each other and,
Divided, sought to rule.
And for a while it seemed the school
Must meet an early end,
What with duelling and with fighting
And the clash of friend on friend
And at last there came a morning
When old Slytherin departed
And though the fighting then died out
He left us quite downhearted.
And never since the founders four
Were whittled down to three
Have the houses been united
As they once were meant to be.
And now the Sorting Hat is here
And you all know the score:
I sort you into houses
Because that's what I'm for,
But this year I'll go further,
Listen closely to my song:
Though condemned I am to split you
Still I worry that It's wrong,
Though I must fulfil my duty
And must quarter every year
Still I wonder whether Sorting
May not bring the end I fear.
Oh, know the perils, read the signs,
The warning history shows,
For our Hogwarts is in danger
From external, deadly foes
And we must unite inside her
Or we'll crumble from within
I have told you, I have warned you …
Let the Sorting now begin.
Peeves' Spottlied
Hogwarts' Poltergeist Peeves dichtet gern Lieder, um Schüler und Lehrer zu ärgern und zu verspotten. Das zweite beschriebene singt er über Harry, als dieser von der neuen Lehrerin für Verteidigung gegen die Dunklen Künste Dolores Umbridge des Unterrichts verwiesen wird und zu Professor McGonagall gehen soll. Peeves versetzt ihn damit noch mehr in Rage als er ohnehin ist, bis Harry Peeves unterbricht.
Deutsch
Oh, die meisten glauben, er bellt nur, so mickrig kommt er daher,
Doch manche sind noch netter und sagen, das Herz wär ihm nur schwer,
Aber Peevesy weiß es besser, unser Potter, der hat sie nicht mehr –
Englisch
Oh, most think he's barking, the potty wee lad,
But some are more kindly and think he's just sad,
But Peevsie knows better and says that he's mad –
Weasley ist unser King
Als die Slytherins erfahren, dass Ron Weasley der Hüter, eine Position im beliebten Zauberersport Quidditch ihres verfeindeten Hauses Gryffindor wird, dichten sie das Lied „Weasley ist unser King“ auf ihn, da sie wissen, dass dieser schwache Nerven hat uns leicht aus der Fassung zu bringen ist. In diesem betiteln sie Ron als ihren „King“, da er so schlecht spiele und für ihren Sieg sorge. Sie singen es bei mehreren Quidditchspielen, woraufhin Ron seine Konzentration verliert und versagt. Das Originallied hat drei Strophen, die immer wiederholt werden, jedoch nie zusammenhängend im Buch stehen. Als Ron im letzten Spiel allerdings seine Nervosität überwinden kann und Gryffindor den Quidditchpokal gewinnt, dichten die Gryffindors zwei Strophen des Textes um, sodass Ron nun der „King“ der Gryffindors ist, da er für ihren Sieg gesorgt hat. Dies ist das einzige Gedicht der Romane, das mehr als einmal vorkommt und das einzige, bei dem der Text variiert wird.
Deutsch
Originallied:
Weasley fängt doch nie ein Ding,
Schützt ja keinen einz'gen Ring,
So singen wir von Slytherin:
Weasley ist unser King.
Weasley ist dumm wie 'n Plumpudding,
Lässt jeden Quaffel durch den Ring.
Weasley sorgt für unsern Gewinn,
Weasley ist unser King.
Weasley ist unser King,
Weasley ist unser King,
Lässt jeden Quaffel durch den Ring.
Weasley ist unser King.
umgedichtete Fassung:
Weasley ist unser King,
Weasley ist unser King,
Ließ keinen Quaffel durch den Ring.
Weasley ist unser King …
Weasley fängt doch jedes Ding,
Hütet nämlich jeden Ring,
Und wir Gryffindors nun sing':
Weasley ist unser King.
Englisch
Originallied:
Weasley cannot save a thing,
He cannot block a single ring,
That's why Slytherins all sing:
Weasley is our King.
Weasley was born in a bin
He always lets the Quaffle in
Weasley will make sure we win
Weasley is our King.
Weasley is our King,
Weasley is our King,
He always lets the Quaffle in
Weasley is our King.
umgedichtete Fassung:
Weasley is our King,
Weasley is our King,
He didn't let the Quaffle in
Weasley is our King …
Weasley can save anything,
He never leaves a single ring,
That's why Gryffindors all sing:
Weasley is our King.
Harry Potter und der Halbblutprinz
Morfins Gedicht
Schulleiter Dumbledore zeigt Harry ins seinem sechsten Schuljahr mithilfe des Denkariums Erinnerungen, die Voldemorts Vergangenheit betreffen. Die erste Erinnerung ist aus der Sicht des Bob Ogden, der Voldemorts Großvater Vorlost Gaunt zusammen mit dessen Sohn Morfin und seiner Tochter Merope, Voldemorts Mutter, aufsucht. Da die Gaunts direkte Nachfahren Salazar Slytherin sind und so auch Parsel (Schlangensprache) sprechen können, zischt Morfin vor seinem Haus einer Schlange ein Gedicht zu, das Harry zwar, Dumbledore und Ogden allerdings nicht verstehen können.
Deutsch
Zischle, zischle, kleine Schlange,
schlängle dich am Boden hier.
Bist du nicht gut zu deinem Morfin,
nagelt er dich an die Tür.
Englisch
Hissy, hissy, little snakey
slither on the floor,
you be good to Morfin,
or he'll nail you to the door.
Celestina Warbecks Lieder
Über Weihnachen ist Harry wie viele Mitglieder des Orden des Phönix im, Fuchsbau dem Haus der Weasleys, zu Gast. Als im Zaubererradio mehrere Lieder der bekannten magischen Sängerin Celestina Warbeck gespielt werden, dreht Mrs. Weasley das Radio lauter und sagt, zu dieser Musik hätte sie damals mit Mr. Weasley getanzt. Den meisten Gästen gefällt die Musik nicht, dennoch singt Mrs. Weasley dazu. Gespielt werden zumindest die Lieder „Ein Kessel voll heißer, starker Liebe“ („A Cauldron Full Of Hot, Strong Love“) und „You Charmed The Heart Right Out Of Me“, von dem sogar zwei kurze Ausschnitte beschrieben werden. Zusammen mit Weasley ist unser King ist dies das einzige Gedicht der Romane, von dem mehrere Abschnitte bekannt sind.
Für die Wizarding World of Harry Potter in Orlando schrieb Rowling für diese beiden sowie noch zwei weitere Lieder den vollständigen Text, damit diese dort in einer Show von Celestina Warbeck and the Banshees vorgetragen werden können (siehe weitere Gedichte).
Deutsch
Oh, komm und rühr meinen Kessel,
bist du einer, der's richtig macht,
koch ich dir heiße, starke Liebe,
die dich warm hält heute Nacht.
aus „Ein Kessel voll heißer, starker Liebe“ („A Cauldron Full Of Hot, Strong Love“)
Oh, mein arm Herz, wo ist es hin?
Verlassen hat es mich für einen Zauber …
… mein Herz, du hast es ganz zerrissen,
gib's mir zurück, ich will's nicht missen!
aus engl. „You Charmed The Heart Right Out Of Me“ (etwa „Du hast mein Herz aus mir herausgezaubert“)
Englisch
Oh, come and stir my cauldron
And if you do it right
I'll boil you up some hot, strong love
To keep you warm tonight!
aus „A Cauldron Full Of Hot, Strong Love“
Oh, my poor heart, where has it gone?
It's left me for a spell …
... and now you've torn it quite apart
I'll thank you to give back my heart!
aus „You Charmed The Heart Right Out Of Me“
Peeves' Lied
Der Poltergeist Peeves liebt es, Lieder zu dichten sowie Unheil und Chaos zu stiften. Darum geht es in diesem Lied, das er singt, als Harry und Hermine mit Hagrid spät aus dem Krankenflügel, Hogwarts' Krankenstation, kommen. Hagrid gerät in einen Streit mit dem Hausmeister Argus Filch, und schickt Harry und Hermine ins Bett, damit sie keine Strafe bekommen. Dabei treffen sie auf Peeves, ignorieren ihn jedoch, um schnell zu ihrem Gemeinschaftsraum zu kommen.
Deutsch
Gibt es Zwist und gibt es Ärger,
ruf doch Peevsie als Verstärker!
Englisch
When there's strife and when there's trouble
Call on Peevsie, he'll make double!
Harry Potter und die Heiligtümer des Todes
Peeves' Siegeslied
Nachdem Harry Lord Voldemort nach langem und erbittertem Kampf besiegt hat, geht er mit Ron und Hermine ins Büro des Schulleiters. Auf dem Weg dorthin treffen sie auf den Poltergeist Peeves, der ein Lied auf den Sieg gedichtet hat und dieses nun singt.
Deutsch
Wir ham sie vermöbelt, Klein Potter, der war's,
Und Voldy, der modert, und wir ham jetzt Spaß!
Englisch
We did it, we bashed them, wee Potter's the One,
And Voldy's gone mouldy, so now let's have fun!
Quidditch im Wandel der Zeiten
Creaothceann-Lied
Deutsch
Die Spieler kamen zusamm', zwölf stattliche, mutige Männer,
Sie banden sich die Kessel um, zum Fliegen bereit,
Beim Klang des Horns stiegen sie rasch in die Lüfte,
Doch zwölfe von ihnen waren dem Tode geweiht.
Englisch
The players assembled, twelve fine, hearty men,
They strapped on their cauldrons, stood poised to fly,
At the sound of the horn they were swiftly airborne
But ten of their number were fated to die.
Gedicht Ingolfrs des Jambischen
Deutsch
O Lust der Jagd, wenn ich durch die Lüfte fahre,
Den Schnatz vor mir und den Wind im Haare,
Ich komm immer näher, die Menge schreit auf,
Doch dann kommt ein Klatscher und mein Geist geht drauf.
Englisch
Oh, the thrill of the chase as I soar through the air
With the Snitch up ahead and the wind in my hair
As I draw ever closer, the crowd gives a shout
But then comes a Bludger and I am knocked out.
Die Märchen von Beedle dem Barden
Erste Magierweisheit
Deutsch
Ist von Stechpalme ihr Stab und seiner eichen,
müssen beide vor törichter Hochzeit weichen.
Englisch
When his wand's oak and hers is holly,
Then to marry would be folly
Zweite Magierweisheit
Deutsch
Die Vogelbeere schwatzt, die Kastanie dröhnt,
die Esche ist stur, die Haselnuss stöhnt.
Englisch
Rowan gossips, chestnut drones,
Ash is stubborn, hazel moans.
Dritte Magierweisheit
Deutsch
Hast du einen Elderstab, hast du niemals Glück.
Englisch
Wand of elder, never prosper.
Weitere Gedichte
Celestina Warbecks Lieder
Für die Wizarding World of Harry Potter in Orlando, Florida schrieb Joanne K. Rowling für vier Lieder den vollständigen Text, damit diese dort in einer Show von Celestina Warbeck and the Banshees vorgetragen werden können. Celestina Warbeck ist eine walisische Sängerin und Hexe, die sehr erfolgreich in der Zaubererwelt ist. Seit der Eröffnung des Abschnitts Diagon Alley 2014 werden den Besuchern die vier Lieder mehrmals täglich von Celestina Warbeck und drei Todesfeen vorgetragen. Da es diesen Park nicht in Deutschland gibt, wurden die Lieder nicht offiziell übersetzt.
A Cauldron Full Of Hot, Strong Love
I've got a cauldron full of hot, strong love
And it's bubbling for you!
Say Incendio, but that spell's not hot
As my special witch's brew!
Don't you be afraid, come and take a sip
Of this steamy, tasty treat!
What's in my cauldron full of hot, strong love
Will make your life complete!
I've got a cauldron full of hot, strong love
That's about to be unfurled
Got a flavour that beats anything
You'll find in the Muggle world!
Mix a pinch of spice with a dash of charm
And a sprinkling of romance
They're why my cauldron full of hot, strong love
Is worth it, take the chance!
Oh, come and stir my cauldron
And if you do it right
I'll boil you up some hot, strong love
To keep you warm tonight!
I've got a cauldron full of hot, strong love
It's a recipe so rare
There's no potion or elixir that
Could ever quite compare!
Oh, such thrills await
’cause together, we are ready to proceed
Drink from my cauldron full of hot, strong love
It's all the magic you'll ever need!
Oh, come and stir her cauldron
And if you do it right
She'll boil you up some hot, strong love
To keep you warm tonight
To keep you warm tonight!
That's right!
I've got a cauldron full of hot, strong love
It's a recipe so rare
There's no potion or elixir that
Could ever quite compare!
Oh, such thrills await
’cause together, we are ready to proceed
Drink from my cauldron full of hot, strong love!
You Charmed the Heart Right Out of Me
Oh, my poor heart, where has it gone?
It's left me for a spell
But I don't mind, 'cause with you I find
I'm always feeling well …
– two, three, four!
You charmed the heart right out of me
Don't need no broom, I'm flying free
I think by now it's plain to see
I'm nothing without you
Your every wish is my command
My fragile heart is in your hand
And now, at last, I understand
The magic about you!
I'm losing all control
My chest is one big hole
Inside you'll see my soul
Happy as can be
’cause babe, you charmed the heart right out of me!
You charmed the heart right of me
To my whole life you hold the key
You cast your spell and suddenly
I cannot forget you!
This feeling's utter bliss
Yet something seems amiss
Like a Dementor's Kiss
You're consuming me!
And now you've torn it quite apart
I'll thank you to give me back my heart!
’cause you charmed the heart right out of me
But I need a heart for loving thee
So give it back, together we
Can love 'til forever!
You may have not played fair
But, frankly, I don't care
’cause without you I despair
Lost in misery!
Oh, babe, you charmed the heart right out of –
It's the one thing I've no doubt of
Babe, you charmed the heart right out of me!
Right out of me!
Beat Back Those Bludgers, Boys, and Chuck That Quaffle Here
From the marshy bogs of Queerditch
Grew a sport so fine and fair
In which each witch and wizard
Would take flight through the air
We sit and watch in wonder
At each game the players play
And dream our team will reign supreme
Thus we cannot help but say …
Beat back those Bludgers, boys, and chuck that Quaffle here
No team can ever best the best of Puddlemere!
You'll catch that Golden Snitch with the easiest of ease
Grab your Beater's bat and in no time flat
Prove the game is yours to seize!
Beat back those Bludgers, boys, and chuck that Quaffle here
Those noble navy robes know not one ounce of fear
Won't see them blagging, blatching or blurting on their brooms
Playing by the rules, they're nobody's fools
Other teams will meet their dooms!
Can I hear you shout Puddlemere United?
(Puddlemere United!)
Always number one!
(Always number one!)
We won't be divided!
(We won't be divided!)
Now it's time to have some fun!
(eine Zeit lang Scat)
Beat back those Bludgers, boys, and chuck that Quaffle here
There's no team looks as fine flying in their Quidditch gear
A world cup waits for you at the end of the Quidditch year
There is no retreat!
(Let's turn up the heat!)
Don't accept defeat!
(Time to now compete)
So, beat back those Bludgers, boys, and chuck that Quaffle here!
You Stole My Cauldron But You Can't Have My Heart
You think you're quite the wizard, got me under your spell
But guess what, Mr. Wizard, you don't know me so well
You thought you were so clever, but in truth, you're a crook
And no way you're gettin' away with all the things that you took
You stole my cauldron
My favourite black hat
Purloined my owl
Then flew off like a vampire bat
You claimed that you loved me
Said we'd never part
Then you stole my cauldron
(Oh, you stole her cauldron)
But you can't have my heart!
Oh, sure, you're quite the dancer, swept me off of my feet
But back here on the ground, I see a liar and cheat
And when you disappeared at first it's me who I blamed
But now I see you're wicked as He-Who-Must-Not-Be-Named
You stole my cauldron
The toads from my pond
Crystal phials of my memories
Plus my larch and phoenix feather wand
But don't think that you broke me
’cause you ain't all that smart
See, you stole my cauldron
(Stole her favourite cauldron)
But you can't have my heart!
(You stole her cauldron)
Go on and take it!
(Her hippogriff, too!)
Careful, he bites
(Her dragon skin coat)
You can have it!
If that's worth so much to you
But love, love is priceless
Like a rare work of art
Yes, you stole my cauldron
(She can buy a new cauldron)
But you can't have –
You can't have –
You can't have my heart!
(No, no, no, you stole her cauldron)
(No, no, no, you stole her cauldron)
Not my heart!
(No, no, no, you stole her cauldron)
You stole my cauldron, but you can't have my heart!
(Her heart!)
The Ballad of Nearly Headless Nick
The Ballad of Nearly Headless Nick (dt. etwa Die Ballade des Fast Kopflosen Nick) ist eine Ballade, die der Fast Kopflose Nick (eigentlich Nicholas de Mimsy-Porpingon), der Hausgeist von Gryffindor, auf seinen Tod 1492 dichtete. Rowling wollte das Gedicht ursprünglich in das Buch Harry Potter und die Kammer des Schreckens mit einbringen, in dem Harry, Ron und Hermine die Feier zu Nicks 500. Todestag besuchen, es erschien jedoch nicht in der Endfassung. Die Autorin veröffentlichte es schließlich auf ihrer Website [www.jkrowling.com], es ist jedoch noch keine offizielle deutsche Übersetzung erschienen.
It was a mistake any wizard could make,
Who was tired and caught on the hop,
One piffling error, and then, to my terror,
I found myself facing the chop.
Alas for the eve when I met Lady Grieve,
A-strolling the park in the dusk!
She was of the belief I could straighten her teeth,
Next moment she’d sprouted a tusk.
I cried through the night that I’d soon put her right,
But the process of justice was lax;
They’d brought out the block, though they’d mislaid the rock,
Where they usually sharpened the axe.
Next morning at dawn, with a face most forlorn,
The priest said to try not to cry,
“You can come just like that; no, you won’t need a hat,”
And I knew that my end must be nigh.
The man in the mask who would have the sad task,
Of cleaving my head from my neck,
Said “Nick, if you please, will you get to your knees,”
And I turned to a gibbering wreck.
“This may sting a bit,” said the cack-handed twit,
As he swung the axe up in the air,
But oh the blunt blade! No difference it made,
My head was still definitely there.
The axeman he hacked and he whacked and he thwacked,
“Won’t be too long,” he assured me,
But quick it was not, and the bone-headed clot,
Took forty-five goes ’til he floored me.
And so I was dead, but my faithful old head,
It never saw fit to desert me,
It still lingers on, that’s the end of my song,
And now, please applaud, or you’ll hurt me.
in Arbeit
Jinx by twilight, undone at midnight.
When little Isodora Rose
(A sweet young witch - that button nose!)
Was bought a wand, she thought it grand;
It shone so brightly in her hand!
'Now here's an end to all my woes!'
The charming girl told friends and foes.
'I'll never, ever need to work!'
(In truth, she'd always liked to shirk).
'If anybody makes me cross
my wand will show them who is boss,
And if they go and treat me worse
I'll fix them with a single curse!
And everything I want I'll get
With this, my darling little pet!'
With that, she waved her brand new wand
And turned her black hair brassy blonde.
But as the days and weeks went by
That lazy girl refused to try
To master new spells; truth to tell
She didn't do the old ones well:
Her hair turned blonde, but then fell out
Her curses never had much clout
Her wand began to wilt, poor thing,
As boredom took away its zing.
And naturally she blamed the wand
And threw it in the old duck pond
But you know better, you can see
What caused her mediocrity.
What must you do, that she did not?
What must you do, and do a lot?
Answer this, and do it loads
Or I will turn you all to toads.
His letter came from Hogwarts and, oh, Douglas was so pleased!
He would have read the whole thing, but a boil needed squeezed.
He would have packed his trunk himself , but thought he'd seen a fly
Doing loops and backwards flip-flops (it wasn't, but nice try).
He liked the thought of lessons, yes, but Douglas didn't see
Why you had to pay attention and not try to jinx your knee
And tentacles were funny, in a tickly kind of way,
So why the teachers roared at him, he really couldn't say.
It was 'pay attention, Douglas' every single place he went
But Douglas didn't want to, and so letters home were sent
And his father wrote him strictly, saying: 'Douglas, now be warned!
You must finish things you —' Douglas put the letter down and yawned.
Douglas liked to be distracted, because he found it much more fun
His homework was abandoned and his spells and charms half-done
He never really noticed just how far he'd slipped behind
But then someone dared poor Douglas to perform a jinx (not kind).
It went so badly wrong that it is nicer not to dwell
On Dougie's second nose, or on the mess, or on the smell
And nobody could ever say how Douglas came to be
Entrapped inside that drainpipe, with a teacup for a knee.
What was it that he didn't want to do, the silly lad?
Answer me, and do it, and you'll make your teachers glad.
Oh, Angus McMangus, you should have been great!
With talents aplenty — success on a plate!
We all thought you'd garner great grades quite securely —
But Angus McMangus, your spells turned out poorly.
I first heard you roar on the day we did Charms
Your shouting put everyone into alarms
'I can't — it's a joke — this whole class is a flop!'
Your fist crashing down made experiments stop.
Again, and again, with just ten minutes gone
Of each class you would blow up — 'no, everything's wrong!
I can't be expected to work in this way!'
And you'd throw half-made jiggers and potions away
'Calmly!' said teachers, and 'just give it time!'
But Angus McMangus thinks waiting's a crime.
If he can't do it straight away, or double quick,
He'll snatch up his wand and — crack — one broken stick.
'It ought to be done now!' 'I've tried once already!'
In vain did your teachers cry, 'Steady, now, steady!'
So Angus McMangus, it's you I must blame
It's all your own fault that you didn't win fame.
Now answer me, students, what did Angus lack?
What didn't he do, which will keep YOU on track?
I never saw a wizard quite the same
As Quintus Harcourt Ballyfumble Stranger
As famous for his most unusual name
As for the speed with which he fled from danger.
A bang, a flash, a grunt: each sudden noise
Would make him vanish, hide or run at speed.
He soon became a joke among the boys
For which among us likes a feeble weed?
'There's nothing wrong with nerves, when trouble starts,'
Quin's father told him kindly, 'we all know
The quaking of our simple human hearts
The feeling that our legs have turned to dough!
Yet feelings such as these, though very normal
Can still be overcome, Quin, don't lose hope!'
But Quintus said, his manner cold and formal:
'I wish you wouldn't treat me like a dope.
Why should I stand and fight when safety calls?
What's more important than to save my neck?
If others wish to duel, I think them fools,
I have no wish to end a broken wreck.'
So all the use his wand got, year on year,
Was shielding Quintus-Of-The-Silly-Name,
Until one day the wand came over queer
And wouldn't work (I think it died of shame).
The moral's clear: what quality
Is worth more than timidity?
And without what are wizards lame,
Their spell-work poor, their magic tame?
There was a young wizard called Morgan
Whose boss said: 'Go capture the Gorgon!
The creature's so vile
That it might take a while,
Use your brain! It's a most useful organ.'
The Gorgon was fearsome and clever
(Two things that poor Morgan was never).
By staring alone
She could turn men to stone
So they'd have to be statues forever.
Morg's friends told him: 'Think out a plan, first!'
But of all things, he hated to think worst.
'Don't make such a fuss
I'll just take a truss
And trap her before I can be cursed!'
He tried sneaking up from behind her,
But here is a little reminder:
The mirror was made
As a rear-viewing aid
Thus the Gorgon watched Morgan come find her.
They stared in the glass, fiend and Morgan
Four eyes met (of man and of Gorgon):
With no time to moan
Morg was turned into stone
And he never came back; he was forgone.
What was the Gorgon, which Morgan was not?
What traits did she have (while he was a clot)?
What ought you to be, if you would survive?
What qualities help you in staying alive?