Benutzer:Baskisch.frankfurt/Censura del euskera
Die Baskische Sprache – Eigenbezeichnung Euskara (dialektal auch euskera, eskuara, üskara) – wird im Baskenland (Euskal Herria), der spanisch-französischen Grenzregion an der Atlantikküste, von etwa 751.500 Menschen gesprochen.
Das Baskische wurde im Laufe der Geschichte mehrmals verboten. Hier geht es um gezielte, meist politische Maßnahmen, um eine Sprache aus der Öffentlichkeit zu verbannen. Meist haben solche Maßnahmen das Ziel, Minderheiten zu unterdrücken, Assimilierung von Minderheiten zu forcieren und eine Einheitlichkeit in einem Nationalstaat zu etablieren.
Im spanischen Bürgerkrieg begann Franco damit, das Baskische zu unterdrücken. Franco betrachtete das Baskische als identitätsstiftend. Deshalb verfolgte er eine nationalistisch-zentralistische Sprachpolitik mit repressivem Charakter, indem er den offiziellen Gebrauch jeder anderen Sprache als dem Kastilischen verbot. Es galt die Ideologie „ein Volk, ein Staat, eine Sprache“.
La restricción del uso público del euskera ocurrió especialmente durante los siglos XVIII y XIX y afectó a diversos ámbitos de expresión social y cultural tales como la administración de justicia o la administración, alcanzando especial singularidad en el ámbito de la enseñanza donde ya en el siglo XVIII se documentan episodios.
Prohibiciones al euskera a lo largo de los siglos
Edad Media
Si bien se dice que la censura y el arrinconamiento del euskera se ha dado desde tiempos de la invasión romana de la península, lo cierto es que no hay registros de ninguna prohibición concreta. En la Edad media, debido a la oficialidad y popularidad del latín y, en especial, a la importancia y el apoyo que dio el rey Alfonso X El Sabio al castellano, el euskera se vio perjudicado. El testimonio más antiguo en contra del euskera es el de la localidad riojana de Ojacastro, en 1239. En aquella época, el euskera era la lengua común del lugar. Εse mismo año, el merino de Castilla prohibió a los habitantes de Ojacastro dirigirse al juez en euskera. El alcalde y los habitantes, enfurecidos, secuestraron al merino y no lo soltaron hasta que el rey Fernando III les devolvió el derecho a expresarse en euskera.[1][2]
El segundo ejemplo que se conoce de prohibición del euskera se recogió en 1349 en la Corona de Aragón, en concreto en la ciudad de Huesca, en la que junto con el árabe y el hebreo, el uso del euskera se prohibía en el mercado local, imponiéndose el romance aragonés, la lengua del cristianismo en la época.[3] Dicha ordenanza estuvo en vigor hasta el siglo XIX, cuando el euskera había desaparecido por completo de la zona.
Siglo XVIII
Carlos III de España, en 1772, además de promulgar el mandato de solo poderse utilizar el castellano en la escuela, hizo que los libros de contabilidad únicamente pudieran estar en castellano.[4]
En 1776, el conde de Aranda prohibió los libros en euskera.
En la Revolución francesa, en un informe llamado Barère, se recomendaba utilizar únicamente el francés.[5]
Siguiendo con esto mismo, en 1794, la Asamblea Nacional Constituyente de Francia acordó a través de un documento llamado Grégoire acabar con todos los patois (lenguas regionales) e imponer el francés. La razón de esta acción eran motivos políticos.[6]
El 20 de julio de ese mismo año se decretó que todos los documentos oficiales se escribirían únicamente en francés, y el 17 de noviembre, que toda la educación sería íntegramente en francés.
Siglo XIX
En 1801 se estableció que ninguna obra de teatro podría ser representada en una lengua que no fuera el castellano.[7]
Por una denuncia particular, se sabe que en 1803 se castigó físicamente a alguna persona por hablar en euskera.
En 1857 se aprobó la Ley Moyano en España, que concretaba que la enseñanza se haría únicamente en castellano.
En 1862 se aprobó la ley que regula el oficio de notario y que sigue en vigor en la actualidad. En dicha ley se dice que es obligatorio escribir todos los documentos públicos en castellano.
En 1867, las Cortes Generales aprobaron por mandato real de Isabel II una ley que expresamente prohibía el uso del euskera en las obras de teatro de cualquier tipo.
En Francia hubo infinidad de leyes educativas que establecieron el francés como única lengua (Ley Guizot de 1833, Ley Falloux de 1850, Ley Ferry del 28 de marzo de 1882,[8] 1850eko Falloux legea,[9] 1882ko martxoaren 28ko Ferry legea[10]...). Además hay ejemplos concretos de este esquinamiento del euskera como por ejemplo, el caso del inspector del distrito de Mauleón de 1833, que ese mismo año decidió apartar la lengua vasca de la escuela o el caso del prefecto de los Bajos Pirineos que en 1846 dio la orden de establecer el francés en lugar del euskera para la educación básica.[11]
Siglo XX
En 1902, tan pronto como el presidente de la Tercera República Francesa Émile Combes fue nombrado, este dio permiso al prefecto de los Pirineos Atlánticos para prohibir el euskera del catecismo.[12]
Ese mismo año, en España, se comenzó a castigar legalmente a aquellos profesores que enseñaran en su lengua o dialecto (mandato real de Alfonso XIII y Romanones).
Εn 1923, una ley de Primo de Rivera prohibía el uso del euskera en eventos públicos y dos años más tarde:
En 1937 se prohibió hablar en euskera.[13] En 1938, el euskera fue eliminado de los registros públicos. Un año más tarde, fue eliminado de las rotulaciones de los hoteles. En los años siguientes y de forma escalonada, las personas que estaban en el poder en la época fueron eliminando el euskera de la vida pública, hasta desaparecer de casi todos los ámbitos de la vida.
En 1940 fue eliminado de los juzgados y los centros comerciales y, ese mismo año, el Departamento de Cinematografía de España estableció unas normas censoras que todos los filmes debían pasar para ser proyectados:
Siglo XXI-Actualidad
En junio de 2017, el Tribunal Superior de Justicia del País Vasco falló en contra del plan del Euskera de la Diputación Foral de Guipúzcoa, en concreto, en lo referido a ayudas económicas y contrataciones.[14]
A pesar de que a lo largo de la historia las prohibiciones al euskera y al resto de las lenguas de España hayan sido innumerables y evidentes, en la entrega del Premio Miguel de Cervantes de 2001, el rey Juan Carlos I hizo una declaración de mucho eco en la que afirmaba que el castellano nunca se había impuesto.[15]
Véase también
Referencias
{{Control de autoridades}} [[Categoría:Censura en España]] [[Categoría:Historia del euskera]]
- ↑ Una investigación sostiene que La Rioja habló euskera durante siglos Diario de Navarra 2011-04-20
- ↑ El euskara en la Edad Media
- ↑ Vorlage:Referencia: "Item nyl corredor nonsia usado que faga mercaduria ninguna que compre nin venda entre ningunas personas faulando en algaravia (arabiera), ni en abraych (hebraiera) nin en basquenç (euskara), et qui lo faga pague por coto XXX sol
"...euskaraz mintzatzen denak 30 sol ordaindu ditzala..." - ↑ 1772ko abenduaren 24an Karlos III.a Espainiakoak sinatutako Errege Zedulan hau ezartzen da: ...que todos los Mercaderes, y Comerciantes de por mayor y menor, Naturales, y Extrangeros, observen la Ley del Reyno que se inserta, y previene lleven sus Libros en Idioma Castellano.
- ↑ Vorlage:Erreferentzia: Je veux parler du peuple basque. Il occupe l'extrémité dés Pyrénées-Occidentales qui se jette dans l'Océan. Une langue sonore et imagée est regardée comme le sceau de leur origine et l'héritage transmis par leurs ancêtres. Mais ils ont des prêtres, et les prêtres se servent de leur idiome pour les fanatiser ; mais ils ignorent la langue française et la langue des lois de la République. Il faut donc qu'ils l'apprennent, car, malgré la différence du langage et malgré leurs prêtres, ils sont dévoués à la République qu'ils ont déjà défendue avec valeur le long de la Bidassoa et sur nos escadres.
- ↑ Français⧼Colon⧽ (fehlender Text)Wikisource: Rapport Grégoire: Ceux qui se trouvaient aux Pyrénées-Orientales en octobre 1792 vous écrivirent que, chez les Basques, peuple doux et brave, un grand nombre était accessible au fanatisme, parce que l'idiome est un obstacle à la propagation des lumières.
- ↑ |"Instrucciones para el arreglo de teatros y compañias cómicas fuera de la Corte", 1801: En ningún teatro de España se podrán representar, cantar ni bailar piezas que no sean en idioma castellano.
- ↑ Loi Guizot: Loi sur l’Instruction primaire, 28 juin 1833
- ↑ Vorlage:Erreferentzia
- ↑ Loi Ferry: Loi n° 11 696 du 28 Mars 1882
- ↑ Vorlage:Erreferentzia
- ↑ Franck Dolosor: Senperetik Senpererat, begirada bat XX. mendeari. Elkar, 2009. 17.or.
- ↑ [1]
- ↑ Vorlage:Referencia
- ↑ elpais.com La afirmación del Rey de que 'nunca se obligó a hablar en castellano' provoca una tormenta política, ww.elpais.com, 2001-04-25. Palabra por palabra, estas fueron sus declaraciones: “A nadie se le obligó nunca a hablar en castellano”.