Benutzer:Danjela

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Hallo - ich bin schon ein paar Jahre hier und helfe ab und zu, unregelmäßig, ein wenig. Ich habe mir vorgenommen hier wieder öfters vorbeizuschauen und fange jetzt mit dem Ausbau meiner Seite an. Ich werde mich hauptsächlich mit sprachlichen Dingen befassen, Korrekturlesen, evtl. Übersetzungen aus dem Französischen oder Englischen. Deshalb verewige ich hier den folgenden Link http://de.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:%C3%9Cbersetzungsw%C3%BCnsche#Franz.C3.B6sisch_nach_Deutsch und werde so hoffentlich leichter an meine guten Vorsätze denken!:) Weiterhin liegt mir der Tierschutz sehr am Herzen, deshalb werde ich mich wahrscheinlich öfters mal hier http://de.wikipedia.org/wiki/Portal:Tierschutz herumtreiben.

Nachstehend der (französische) Text eines Liedes, das mir 1. wegen seines Inhalts und 2. wegen seines Titels sehr am Herzen liegt (Göttingen ist eine schöne Stadt in meiner Nähe).


Bien sûr, ce n'est pas la Seine, Ce n'est pas le bois de Vincennes, Mais c'est bien joli tout de même, A Göttingen, à Göttingen, Pas de quai et pas de rengaines, Qui se lamentent et qui se trainent, Mais l'amour y fleurit quand même, A Göttingen, à Göttingen, Ils savent mieux que nous, je pense, L'histoire de nos rois de France, Hermann, Peter, Helga et Hans, A Göttingen, Et que personne ne s'offense, Mais les contes de notre enfance, "Il était une fois" commencent, A Göttingen, Bien sûr, nous avons la Seine, Et puis notre bois de Vincennes, Mais, Dieu, que les roses sont belles, A Göttingen, à Göttingen, Nous, nous avons nos matins blêmes, Et l'âme grise de Verlaine, Eux, c'est la mélancolie même, A Göttingen, à Göttingen, Quand ils ne savent rien nous dire, Ils restent là à, nous sourire, Mais nous les comprenons quand même, Les enfants blonds de Göttingen, Et tant pis pour ceux qui s'étonnent, Et que les autres me pardonnent, Mais les enfants se sont les mêmes, A Paris ou à Göttingen, Ô faites que jamais ne revienne, Le temps du sang et de la haine, Car il y a des gens que j'aime, A Göttingen, à Göttingen, Et lorsque sonnerait l'alarme, S'il fallait reprendre les armes, Mon coeur verserait une larme, Pour Göttingen, Pour Göttingen...

Bis demnächst also .... :)