Benutzer:Edith Wahr/T

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Tears, Idle Tears ist ein Gedicht des englischen Schriftstellers Alfred Tennyson (1809–1892). Es zählt zu den bekanntesten und am häufigsten anthologisierten Gedichten der viktorianischen Literatur.

Text

Tears, idle tears, I know not what they mean,
Tears from the depth of some divine despair
Rise in the heart, and gather to the eyes,
In looking on the happy Autumn-fields,
And thinking of the days that are no more.

  Fresh as the first beam glittering on a sail,
That brings our friends up from the underworld,
Sad as the last which reddens over one
That sinks with all we love below the verge;
So sad, so fresh, the days that are no more.

  Ah, sad and strange as in dark summer dawns
The earliest pipe of half-awakened birds
To dying ears, when unto dying eyes
The casement slowly grows a glimmering square;
So sad, so strange, the days that are no more.

  Dear as remembered kisses after death,
And sweet as those by hopeless fancy feigned
On lips that are for others; deep as love,
Deep as first love, and wild with all regret;
O Death in Life, the days that are no more.

Form

Interpretationen

Überblick

Poe, Taine

Lewis, Brooks

Werkzusammenhang

Quellenforschungen

Homer

Vergil

Macpherson, Southey, Keats

Ausgaben

Sekundärliteratur

  • Cleanth Brooks: The Motivation of Tennyson's Weeper. In: Cleanth Brooks: The Well Wrought Urn: Studies in the Structure of Poetry. Reynal and Hitchcock, New York 1947, S. 167-177.
  • Eric Griffiths: Tennyson's Idle Tears. In: Phillip Collins (Hrsg.): Tennyson: Seven Essays. Macmillan, Basingstoke: Macmillan 1992, S. 36-60.
  • Graham Hough: Tears, Idle Tears. In: Hopkins Review 4:3, 1951, S. 31—36.
  • Henry Kozicki: Tennyson's "Tears, Idle Tears": The Case for Violet. In: Victorian Poetry 24:2, 1986, S. 99-113.
  • Leo Spitzer: Tears, Idle Tears Again. In: Hopkins Review 5, 1952, S. 71-80.

Weblinks