Benutzer:Nielspf/Psalm 8 (Salomo)
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Der 8. Psalm Salomos ist ein Psalm Salomos aus dem pseudepigraphen Buch der Psalmen Salomos im Alten Testament.
Übersetzung
Der deutsche Text lautet in der Übersetzung von Rudolf Kittel:
- Gefahr und Kriegsgeschrei vernahm mein Ohr, Trompetengeschmetter, das Tod und Verderben verkündete,
- 2Tosen zahlreichen Volks, gewaltigem Winde gleich, gleich gewaltigem Feuersturm, der durch die Steppe tobt.
- 3Da dachte ich ’bei‘ mir: ’So‘ wird Gott uns ’also‘ Recht schaffen!
- 4Ich vernahm ein Getöse in der Richtung der heiligen Stadt Jerusalem; meine Hüften brachen bei der Kunde zusammen.
- 5Meine Kniee wankten, mein Herz geriet in Angst, meine Glieder zitterten wie Flachs —
- 6ich dachte: sie richten doch ihre Wege gerecht ein!
- 7Nun überdachte ich Gottes Gerichte von der Erschaffung von Himmel und Erde an und mußte Gott in seinen Gerichten von uran Recht geben:
- 8Gott brachte ihre Sünden ans Tageslicht, die ganze Welt mußte Gottes Gericht als gerecht erkennen.
- 9In unterirdischen Klüften [übten sie] freventlich ihre Greuel, trieben der Sohn mit der Mutter und der Vater mit der Tochter Unzucht.
- 10Sie brachen die Ehe, ein jeder mit seines Nächsten Weib, schlossen darüber unter sich eidliche Verträge ab.
- 11Das Heiligtum Gottes raubten sie aus,
- 12als wäre kein Erbe [und] Rächer da.
- 13Sie betraten des Herrn Altar nach jeder Verunreinigung und in Blutfluß verunreinigten sie das Opfer wie gemeines Fleisch.
- 14ließen keine Sünde mehr übrig, die sie nicht schlimmer als die Heiden übten.
- 15...
- 16...
- 17...
- 18...
- 19...
- 20...
- 21...
- 22...
- 23...
- 24...
- 25...
- 26...
- 26...
- 28...
- 29...
- 30...
- 31...
- 32...
- 33...
- 34...
- 35...
- 36...
- 37...
- 38...
- 39...
- 40...
- 41...
Datierung
Im achten Psalm finden sich klare historische Anspielungen.[1] Der geschichtliche Grund ist wohl die Heimsuchung Israels durch die römische Kriegshorden des Pompeius und das Eindringen in den Tempel als Sündenstrafe von Gott.[1]
Form
Der Psalm ist von seiner Form her schwer einzuordnen.
Gliederung
Der Psalm lässt sich folgendermaßen gliedern:[2]
- Vers 1-14: Die kommende Heimsuchung und ihr Grund
- Vers 15-26: Die große Delusion und ihre Folge
- Vers 27-32: Gottes Wege ausgerichtet auf den Heathen und Israel
- Vers 33-39: Das Gebet der Heiligen
- Vers 40f.: Doxologie
Einzelnachweise
Weblinks
Wikisource: Der Psalm mit Anmkerkungen in der Übersetzung von Rudolf Kittel auf Wikisource – Quellen und Volltexte