Benutzer:Shi Annan/Manwen Laodang

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dieser Artikel (Manwen Laodang) ist im Entstehen begriffen und noch nicht Bestandteil der freien Enzyklopädie Wikipedia.
Wenn du dies liest:
  • Der Text kann teilweise in einer Fremdsprache verfasst, unvollständig sein oder noch ungeprüfte Aussagen enthalten.
  • Wenn du Fragen zum Thema hast, nimm am besten Kontakt mit dem Autor Shi Annan auf.
Wenn du diesen Artikel überarbeitest:
  • Bitte denke daran, die Angaben im Artikel durch geeignete Quellen zu belegen und zu prüfen, ob er auch anderweitig den Richtlinien der Wikipedia entspricht (siehe Wikipedia:Artikel).
  • Nach erfolgter Übersetzung kannst du diese Vorlage entfernen und den Artikel in den Artikelnamensraum verschieben. Die entstehende Weiterleitung kannst du schnelllöschen lassen.
  • Importe inaktiver Accounts, die länger als drei Monate völlig unbearbeitet sind, werden gelöscht.

Vorlage:Italic title Vorlage:Unreferenced Manwen Laodang (滿文老檔) is a set of Manchu official documents of the Qing dynasty, compiled during the late Qianlong period based on Jiu Manzhou Dang.

Two editions

It was difficult to understand Old Manchu, written in the script without dots and circles, in the Qianlong period. Translation of old archives into Standard Manchu was started in 1775. Two versions, namely the Beijing edition and the Mukden edition, were created. Both editions slept deep inside the palaces.

Each edition contains both "tongki fuka sindaha hergen i dangse" (archives in the script with dots and circles) and "tongki fuka akū hergen i dangse" (archives in the script without dots and circles). The former is written in Standard Manchu. The Beijing edition gives commentaries to arcane passages and Manchu translations to Mongolian texts. The latter is basically written in Old Manchu. Note that it is not identical with Jiu Manzhou Dang since duplications of original archives were eliminated from Manwen Laodang. Some old archives written in Standard Manchu are reduced to Old Manchu but the rest is kept in the original language.

Discovery

The Mukden edition was discovered by the Japanese historian Naito Torajiro in 1905 and he named it Manwen Laodang (Mambun Rōtō). He filmed the archives in the script with dots and circles in 1912 and brought them to Japan. The Beijing edition was discovered in 1931.

[[Category:Qing dynasty]] [[Category:Qing dynasty literature]] [[Category:Manchu literature]] [[Category:Qianlong Emperor]]