Benutzer:Vianne~dewiki/Beispielartikel

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Verführung zur Ehe ist ein Roman von Georgette Heyer. Er erschien 1968 unter dem Titel Cousin Kate.

Handlung

Kate Malvern, ein schönes und bezauberndes, aber armes Mädchen, kämpft um ihr Überleben. In einer spanischen Garnison und seit dem 12. Lebensjahr ohne Mutter aufgewachsen, muss sie nach dem Tod ihres Vaters ihren Unterhalt als Erzieherin verdienen. Durch ihre blumenhafte Erscheinung findet sie jedoch keine Anstellung und schlüpft vorübergehend bei ihrer inzwischen verheirateten Kinderfrau Sarah Nidd unter.

Sarah schreibt auf Druck ihres Schwiegervaters ohne Kates Wissen an die Halbschwester des Vaters, Lady Minerva Broome, die nach wenigen Tagen anreist, um Kate zu einem ausgedehnten Besuch nach Staplewood, dem einsam gelegenen Herrensitz der Broome of Staplewood, mitzunehmen. Dort überschüttet sie Kate mit Geschenken und vielerlei Freundlichkeiten, die in Kate zwiespältige Gefühle zurücklassen.

Das Leben der Broomes ist traurig und unglücklich. Sir Timothy, der kranke Herr des Hauses, will nichts als in Frieden gelassen werden. Torquil, der 19jährige Sohn und Erbe, hat merkwürdige Manieren und wird ständig bewacht, Dr. Delabole, der Arzt des Hauses, mischt überall mit, die Dienerschaft ist in feindliche Lager gespaltet und über allem thront Lady Broome und herrscht mit eiserner Hand.

Schritt für Schritt erkennt Kate die Wahrheiten und Zusammenhänge und findet in Philipp Broome, nach einigen Missverständnissen, einen Vertrauten und Verbündeten und ihr zukünftiges Glück.

Personen

Kate Malvern, Vollwaise
Lady Minerva Broome, Kates Tante
Lord Timothy Broome of Staplewood, Lady Minervas Gatte
Torquil Broome, deren Sohn
Philipp Broome, Lord Broomes Neffe
Dr. Matthew Delabole, Arzt
Sarah Nidd, Kates ehemalige Kinderfrau
Mr. Nidd, Sarahs Schwiegervater

Bemerkung

Verführung zur Ehe ist ein Roman, der in der englischen Epoche des Regency spielt. Er vereint Liebesgeschichte und Krimi. Wie die meisten Romane von Georgette Heyer besticht auch dieser durch seine flüssige, amüsante und präzise Erzählweise.

Erstverlag und Übersetzung

Die Verlagsrechte für den deutschsprachigen Raum lagen 1969 beim Verlag Paul Zsolnay GmbH, Hamburg/Wien. Der Roman wurde von Margrit Körner aus dem Englischen von Margrit Körner übertragen.



Kategorie:Literarisches Werk Kategorie:Roman, Epik