Benutzer Diskussion:Derlangemarkus
Liste deutscher Giveboxen
Hallo Markus, danke für Dein Interesse und Deine Edits! So einfach gebe ich allerdings nicht auf... ;-) Habe die Liste nun hier abgelegt: Liste deutscher Giveboxen, um daraus, wie vom Admin vorgeschlagen, einen Artikel Givebox zu erstellen, der dann die Liste in gekürzter Form (ohne geplante Giveboxen und Facebooklinks) enthalten wird. Mal sehen ob dies dann mehr Erfolg hat. (Hätte nicht gedacht, dass der Artikel als ganzes gelöscht wird, sondern mit Auflagen versehen wird, da er Gegenstand doch wirklich vergleichbar ist mit den Bücherschränken.)
Wärst Du so freundlich, Deine gemachten Edits zur Siegener Givebox nochmal auf der aktuellen Seite einzupflegen? Hatte diese zwar schon gesehen aber nicht mehr sichern können.
Kategorien werde ich auch noch einfügen (aber nicht als richtige Kategorieeinträge).
Grüße Weapon X (Diskussion) 14:27, 12. Mär. 2012 (CET)
- Prima! Ich habe die Änderungen wieder vorgenommen. Wie wäre es mit Geokoordinaten? Düsseldorf hat übrigens letzte Woche die fünfte Givebox eröffnet und die in Münster steht auch schon seit einigen Monaten. Soll ich mal die Givebox-Verantwortlichen zusammentrommeln und sie bitten, die Infos zu ihrer Givebox zu ergänzen und Fotos zu liefern. Gerade in Düsseldorf scheint Interesse da zu sein, Fotos zu veröffentlichen, aber man hat noch Probleme mit der Wikipedia/Commons-Technik. --Derlangemarkus (Diskussion) 16:58, 12. Mär. 2012 (CET)
- Danke fürs Nachtragen und für die weiteren Kapitel. Ja, kannst Du gerne machen, Kontakt zu den Givebox-Verantwortlichen aufnehmen, um weitere Infos/Fotos zu bekommen. (Allerdings gibt es auch eine Regel in Wikipedia, dass Personen keine Seite von sich selbst oder ihrer Firma/Verein erstellen sollten.) Ich selbst bin auch aus Düsseldorf, allerdings hatte ich mit der Organisation der Giveboxen selbst nichts zu tun. Ich war bei der Eröffnung der letzten Givebox (zweite in Gerresheim) dabei. Habe auch schon selbst Fotos gemacht, die ich veröffentlichen will, aber dazu muss ich mal ein ruhiges Wochenende finden. Da ich zur Zeit noch andere Eisen im Feuer habe, kann das sicherlich noch was dauern... Geo-Daten fände ich auch Klasse! Als eigene Spalte oder mit in der Spalte "Standort" als zweite Zeile? -- Grüße Weapon X (Diskussion) 18:07, 14. Mär. 2012 (CET)
Benutzer:Derlangemarkus/Twick.it
Ich habe gesehen, dass du noch eine alte Version des Artikel von Twick.it im Benutzerraum stehen hast. Falls du diese nicht mehr brauchst kannst du das mit der Vorlage {{löschen}} entfernen lassen. Frohes Schaffen, Boshomi – rede mit mir – 23:32, 14. Aug. 2012 (CEST)
- Vielen Dank für den Hinweis. Es handelt sich bei dieser Seite um meine Spielwiese - also eine Testseite. Aber jetzt weiß ich wenigstens, wie ich sie löschen kann, wenn ich sie irgendwann mal nicht mehr brauche. Danke. --Derlangemarkus (Diskussion) 08:03, 15. Aug. 2012 (CEST)
Ibrahim Qaschusch
Hallo, kannst du den Artikel auf das wiki-konforme Lemma Ibrahim Qaschusch verschieben?--Giaouad (Diskussion) 23:14, 11. Mär. 2015 (CET)
- Es tut mir leid, aber als WP-Neuling verstehe ich nicht ganz, was ich genau warum tun soll.--Derlangemarkus (Diskussion) 09:45, 12. Mär. 2015 (CET)
- Ibrahim Qashoush ist ein fremdsprachiges Lemma eines arabischen Namens. Für Transkriptionen in die deutsche Sprache gibt es die Wikipedia:Namenskonventionen/Arabisch mit Tabelle. Oben rechts neben Versionsgeschichte ist die Spalte zum verschieben.--Giaouad (Diskussion) 10:21, 12. Mär. 2015 (CET)
- OK, verstehe. ش wird sch und nicht sh. Hab den Artikel verschoben. Danke für den Hinweis.--Derlangemarkus (Diskussion) 15:20, 12. Mär. 2015 (CET)
- Danke. Müsste jetzt nur noch bei deinen anderen Artikeln wie Bassel Schehadeh (Bassel Schehadeh) angepasst werden. :-) --Giaouad (Diskussion) 15:30, 12. Mär. 2015 (CET)
- OK, verstehe. ش wird sch und nicht sh. Hab den Artikel verschoben. Danke für den Hinweis.--Derlangemarkus (Diskussion) 15:20, 12. Mär. 2015 (CET)
- Ibrahim Qashoush ist ein fremdsprachiges Lemma eines arabischen Namens. Für Transkriptionen in die deutsche Sprache gibt es die Wikipedia:Namenskonventionen/Arabisch mit Tabelle. Oben rechts neben Versionsgeschichte ist die Spalte zum verschieben.--Giaouad (Diskussion) 10:21, 12. Mär. 2015 (CET)
Markus, Benutzer Giaouad beherrscht weder Arabisch noch die Umschrift. Bassel Schehadeh ist komplett frei erfunden und widerspricht den Namenskonventionen für Arabisch. Zur Info. Giaouad ist ein momentan geduldeter Nachfolger von den 130 (?) Accounts, die hier -> Benutzer:Antemister/Dribbler, Rülpsmann & Co. aufgeführt sind. Früher hat er Verschiebeaccounts betrieben, jetzt bequatscht er andere. --Koenraad 14:03, 13. Mär. 2015 (CET)
- Danke für den Hinweis (und fürs Korrigieren). Das macht meine Verwirrung aber nicht geringer :-) "Schehadeh" sieht auch für mich ungewohnt und seltsam aus, aber laut Wikipedia:Namenskonventionen/Arabisch müsste ش aber doch wirklich als "sch" transkripiert werden. Auch der Wikipedia-Artikel zu ش behauptet das. Mir ist es letztlich fast egal, aber verstehen würde ich es schon gerne.--Derlangemarkus (Diskussion) 14:51, 13. Mär. 2015 (CET)
Wenn die eigene Transkription bekannt oder etabliert ist, nimmt man diese. Die Stiftung ist ein starkes Indiz. Die Form G.s war in allen Varianten falsch. Entweder die korrekte Transkription oder die Bekannte Version, aber kein Mischmasch. Den Vokal "e" gibt es nicht und die Transkription des Ta Marbuta mit "eh" ist auch inkorrekt. Der Vorname mit "ss" widerspricht dem Transkriptionssystem auch. Nach der Form zu urteilen müsste der Nachname eine Schadda erhalten. Mit dem Handy Krieg ich die Sonderzeichen nicht hin. Wenn ich am PC sitze schreibe ich dir die Transkription hin. Gruß Koenraad 15:12, 13. Mär. 2015 (CET)
Also ohne Sonderzeichen (wenn die Form باسل شحادة richtig ist) Basil Schahhada, mit Sonderzeichen Bāsil Schaḥḥāda. Allerdings bin ich mir beim Nachnamen bei "ḥḥ" unsicher, da dieses Wort nicht lexikalisiert ist. Schaḥāda könnte auch korrekt sein. Da müsste man einen Islamwissenschaftlicher fragen. Gruß Koenraad 06:09, 14. Mär. 2015 (CET)
Tschadisch Arabisch
Im Artikel Arabisches Chat-Alphabet, den du angelegt hast (sehr interessant!) bin ich über den Text und die Arabizi-Version gestolpert, weil das erste Wort in beiden nicht zusammenpasst. Im Original ist es „وه“, transkribiert steht es dort mit „boh”. Ich kann nun wie zu erwarten war kein Tschadisch Arabisch, aber ich vermute, dass es eigentlich بوه heißen sollte. Kannst du das bestätigen? Ich hoffe, du kommst manchmal hier vorbei und kannst helfen, das zu klären. Gruß--Grullab (Diskussion) 15:15, 22. Feb. 2020 (CET)