Benutzer Diskussion:Jcornelius/Dalia Grinkevičiūtė
Ich glaube, die Sache mit der Erstniederschrift muss noch gesagt werden, die jahrzehntelang im Weckglas verschollen war. Es gibt also zwei Fassungen ihres Berichts, die sich mind. in Ausführlichkeit und Unmittelbarkeit unterscheiden. Gab es nicht auch eine recht frühe englischsprachige Übersetzung der zweiten Fassung? Man könnte das Schicksal ihres Vaters erwähnen und ihrer Mutter (Flucht mit Tochter, Bestattung im Keller), weiß nicht so genau. Der Stellenwert ihres Berichts in der Nationalliteratur könnte noch genannt werden, er scheint derzeit von Bedeutung zu sein.
- Das mit der englischen Übersetzung muss ich falsch im Kopf haben. Atomiccocktail (Diskussion) 09:11, 22. Nov. 2014 (CET)
Mann, dieses 20. Jahrhundert ...Atomiccocktail (Diskussion) 08:54, 22. Nov. 2014 (CET)
Noch was. Der Begriff "Vertriebene" müsste geprüft werden. Wir verstehen im Deutschen etwas anderes darunter, etwas ohne Haft. Vermutlich hat sie sich um ehemalige Gulag-Häftlinge gekümmert, oder? Atomiccocktail (Diskussion) 09:16, 22. Nov. 2014 (CET)
Ich würde tippen, dass die Publikation 1979 in Moskau im Samisdat erfolgte. Das müsste man mal überprüfen. Der Bericht in der NZZ klingt mir auch danach. Ich kann mir nicht vorstellen, dass derartige Texte damals offiziell geduldet waren im Vaterland des Sozialismus der Menschenverachtung. Atomiccocktail (Diskussion) 09:48, 22. Nov. 2014 (CET)
Moin. Willst du den schönen Artikel nicht in den ANR verschieben? Ich denke, dass der Stand des Beitrags das rechtfertigt. Oder? Atomiccocktail (Diskussion) 10:32, 5. Dez. 2014 (CET)
- @Atomiccocktail:: Ja, gerne, ich verschiebe ihn. Danke für dein Engagement und deine Mühe :) Litauen ist bei mir einfach komplett von der Bildfläche verschwunden, deswegen war es auch sehr schön sich damit zu beschäftigen. Viele Grüße, --jcornelius 12:40, 5. Dez. 2014 (CET)