Benutzer Diskussion:Le Huic

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

"Das Segelhandbuch" von Friederichsen

Moin! Du schriebst in einer Rezension über "Das Segelhandbuch", daß es eine (Übersetzungs)-Fehlerliste gäbe. Könntest Du mir da weiterhelfen? Gruß aus Leer, --SteKrueBe Office 22:14, 21. Dez. 2011 (CET)

Übersetzung "Cours des Glénans" - "Das Segelhandbuch"

Guten Tag!

Ich bin Studentin des Faches Übersetzungswissenschaft aus Leipzig. Vor Kurzem habe ich das Thema für meine Masterarbeit festgelegt: Eine kritische Analyse der Übersetzung des „Cours des Glénans“ ins Deutsche, der 1986 unter dem Titel „Das Segelhandbuch“ erschien. Inspiriert wurde ich dazu unter anderem durch Ihre Rezension zu diesem Buch auf Amazon – zunächst möchte ich mich dafür bei Ihnen bedanken. Sie scheinen sich intensiv mit der Übersetzung beschäftigt zu haben, also wäre es natürlich hochinteressant für mich, mich mit Ihnen darüber auszutauschen. Sie erwähnen in Ihrem Amazon-Beitrag beispielsweise eine Liste mit Übersetzungsfehlern, an der ich sehr interessiert bin. Auch wüsste ich gerne, auf welche Art und Weise Sie sich mit der Übersetzung und dem Vergleich mit dem Original beschäftigt haben, ob Sie dafür bestimmte Quellen konsultiert haben und wenn ja welche, ob Sie wissen, wer genau an der Übersetzung beteiligt war bzw. wie viele Personen und wie diese von Intertext organisiert wurde, sowie alles andere, was Sie zu diesem Thema wissen.

Herzlichen Dank und beste Grüße

Die Kritik der Übersetzung habe ich 1986, gleich nach Erscheinen des Buchs, geschrieben, weil ich seit 1966 mit den Glénans segele und die Verhältnisse dort einfach genau kenne. Da liegt auch einer der Hauptfehler der Übersetzung: Der Verlag (in Westdeutschland Hoffmann & Campe) hatte die Übersetzung an "Intertext" vergeben, wahrscheinlich, weil die am billigsten waren. Übersetzen kann so etwas aber nur jemand, der die Glénans kennt, schon dort war oder zumindest dort jemanden anrufen und fragen kann, was bei den Übersetzern in der DDR alles nicht der Fall war. Kaum hatte ich die ersten Seiten gelesen, habe ich damals in der ersten Wut alle Fehler - auch Tippfehler u. ä. - auf 28 Seiten aufgezählt und das Ergebnis an den Verlag und an die Glénans (den damaligen technischen Direktor, Jean-Louis Goldschmidt) geschickt. Eine Korrektur hätte praktisch eine Neuübersetzung werden müssen, eine 2. Auflage in derselben Fassung haben die Glénans - notwendigerweise, leider - untersagt. So kam es, dass dieses Buch zumindest in der BRD nur in der ersten Auflage erschienen ist und kaum bekannt wurde. Übersetzt wurde damals die 1. Auflage der damaligen völlig überarbeiteten Neuauflage des "Cours de navigation des Glénans" von 1982, die Du Dir besorgen müsstest. Wer bei Intertext alles daran gearbeitet hat, weiß ich nicht, "Das Segelhandbuch" nennt als Herausgeber Wolfgang Friedrichsen, Hamburg, und Joachim Nolte, Berlin (vermutl. Ost-), als Lektor Ulrich Leopoldi. Ich schicke Dir gerne eine Kopie meiner Kritik, am besten, als Fotokopie. Du kannst mir (über Wikipedia, nicht auf meiner Diskussionsseite) Deine Postadresse mitteilen, dann kann ich Dir noch in manchen Punkten weiterhelfen. Herzliche Grüße Le Huic--Le Huic (Diskussion) 19:20, 18. Okt. 2014 (CEST)

Hallo, vielen Dank für deine Antwort! Die Glénans-Ausgabe von 1982 habe ich bereits und ich hätte sehr gerne eine Kopie der Fehlerliste. Ich weiß leider nicht, wie man in Wikipedia private Nachrichten verschicken kann. Aber wir können vielleicht erst einmal über meine Mailadrese kommunizieren.

Arthur Scherbius und Hans Wach

Hallo Le Huic, Wikipedia meldete, dass Du mir vor 6 Stunden eine Mail geschrieben hast (habe ich nicht erhalten). Einfacher geht es über meine oder Deine Diskussionsseite, auf der ich Dir auch diese Nachricht sende.--Dr. Karl-Heinz Hochhaus (Diskussion) 18:15, 11. Dez. 2016 (CET)
Hallo Le Huic, wenn man sich die Lebensläufe anschaut, dann sind sie fast gleich alt (1879, 1878 geboren), haben beide um die Jahrhundertwende an der TH Hannover studiert (ET und MB) und um 1904 promoviert (Promotionsrecht gabs erst ab 1899). In diesem Zeitraum werden sie sich sicher gut kennen und schätzen gelernt haben. Später haben beide (in verschiedenen Firmen) mit Entwicklungen und Erfindungen von Dampfturbinen zu tun gehabt (Scherbius mit Reglern, Wach mit Abdampfturbinen). Ich hoffe diese Überlegungen helfen Dir weiter. Mit den besten Grüßen von --Dr. Karl-Heinz Hochhaus (Diskussion) 19:31, 14. Dez. 2016 (CET)
Herzlichen Dank, das hilft mir weiter!--Le Huic (Diskussion) 15:15, 15. Dez. 2016 (CET)

WikiProjekt Frankfurter Buchmesse 2017

Invitation à la noborder

Bonjour Le Huic,

Nous avons organisé un Edit-A-Thon, qui aura lieu dans le cadre de la Foire du Livre de Francfort. La France est au centre de la Foire du Livre de Francfort cette année (Gastland). Nous organisons la rédaction et la traduction d'articles sur les auteurs entre Wikipédia germanophone et francophone.

Les frais de transport et d'hébergement sont pris en charge par WMDE. La Foire du Livre aura lieu du 11 au 15 octobre (deux jours de participation minimum)

Si vous êtes intéressé, vous pouvez me contacter via Wiki-Email. Plus d'informations et la possibilité de s'inscrire ici (français, anglais, allemand): Wiki-Projet Foire du livre de Francfort

Merci et je serais heureux de vous rencontrer à Francfort. :) --Jens Best (Diskussion) 13:45, 16. Sep. 2017 (CEST)

 Info: Ne répondez pas ici, mais écrivez-nous le site du projet.


Einladung zur noborder

Hallo Le Huic,

Wir haben ein Edit-A-Thon organisiert, das im Rahmen der Frankfurter Buchmesse stattfinden wird. Frankreich steht im Mittelpunkt der diesjährigen Frankfurter Buchmesse (Gastland). Wir organisieren das Verfassen und Übersetzen von Artikeln über Autoren Und Literaturthemen zwischen der deutsch- und französischsprachigen Wikipedia.

Die Kosten für An/Abreise und Unterkunft trägt WMDE. Die Buchmesse findet vom 11. bis 15. Oktober statt. Mindestdauer für Teilnahme (wenn Anreise und Hotel organisiert via WMDE) ist zwei Tage.

Bei Interesse kannst Du mich auch über WikiMail kontaktieren. Mehr Infos und die Möglichkeit sich bei Interesse einzutragen hier (Französisch, Englisch, Deutsch): WikiProjekt Frankfurter Buchmesse 2017

Vielen Dank und ich würde mich freuen, Dich in Frankfurt begrüßen zu dürfen. --Jens Best (Diskussion) 13:45, 16. Sep. 2017 (CEST)----

 Info: Bitte antwortet nicht hier, sondern schreibt uns auf der Projektseite.


Einladung ins WikiMUC und zum Münchner Wikipedia Stammtisch

Datei:Angertorstraße 3, WikiMUC im Februar 2017.jpg
Das WikiMUC in der Angertorstraße 3

Hallo, wir schreiben Dich an, weil Du laut Deiner Benutzerseite in oder in der Umgebung von München wohnst. Vielleicht hast Du schon gehört, dass sich in München Wikipedianer auch außerhalb des Internets treffen? Es gibt einen monatlichen Stammtisch und es gibt mit dem WikiMUC einen Treffpunkt und Veranstaltungsraum für Wikipedianer.

Das WikiMUC in der Angertorstraße 3 (am Sendlinger Tor) ist auch Dein Ort! Dort kannst Du andere Wikipedianer treffen, Erfahrungen austauschen, Projekte planen, Probleme besprechen, Tee oder Kaffee trinken und Veranstaltungen besuchen oder organisieren. Es gibt diverse PCs, ein offenes WLAN, eine Fotoausrüstung – die man auch ausleihen kann – und einen schnellen DIN-A3-Buchscanner. Darüber hinaus unternehmen wir regelmäßig Exkursionen und Wanderungen. Schau einfach mal unverbindlich vorbei. Kostet nix. Verpflichtet zu nix. Wir freuen uns auf Dich!

Du triffst uns beim offenen Abend, mittwochs ab 18 Uhr und bei der Sprechstunde am Freitag von 16 bis 19 Uhr. Veranstaltungen und sonstige Treffen stehen im Kalender. Wenn Du etwa einmal im Monat über unsere Veranstalltungen informiert werden willst, trag Dich auf unserem E-Mail-Verteiler ein. -- Michi 12:00, 24. Jan. 2019 (CET) für das WikiMUC-Team PS: Tipp – wenn Du auf Deiner Benutzerseite {{Benutzer:Vorlage/aus München}} einfügst, kann man Dich einfacher als Münchner erkennen und für Informationen wie diese anschreiben.

Wifag

Hallo Le Huic,
herzlichen Dank für deine E-Mail und die darin enthaltenen Links. Das scheint schon auf den ersten Blick hochinteressant zu sein, ich freue mich darauf, mich da hinein zu arbeiten.
Wie man dem Artikel (leider immer noch) anmerken kann, habe ich irgendwann einmal die Lust an der Arbeit verloren, denn außer dem Buch von Frau Schüpbach stand mir keine Quelle zur Verfügung, aus der ich hätte schöpfen können. So ist die gesamte Zeit nach dem 2. Weltkrieg nur sehr oberflächlich behandelt, aber auch die Episode mit der MAN, die zweifellos eine genauere Betrachtung verdient. Deine Einschätzung Winklers teile ich. Er war wohl, in heutiger Terminologie ausgedrückt, der geistige Vater des Start-ups, aber als dann die Kaufleute übernahmen (übernehmen mussten), war er im Weg.
Aus deiner noch unveröffentlichten Arbeit zu zitieren, verbietet sich natürlich. Vielen Dank für das Vertrauen, mit dem du sie mir zur Verfügung gestellt hast.
Viele Grüße, --Thenardier (Diskussion) 10:28, 22. Okt. 2021 (CEST)