Benutzer Diskussion:Nro92

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Klan der Wildnis

Hallo! Du hast ja im Artikel Korpiklaani die Übersetzung von "Klan des Waldes" zu "Klan der Wildnis" geändert. Da ich mich mit dem finnischen nun gar nicht auskenne, weiß ich nicht welche Übersetzungen für "Korpiklaani" möglich sind. Allerdings wird in sämtlichen deutschen Metal-Magazinen (soweit mir bekannt) "Klan des Waldes" als Übersetzung verwendet (oder Abwandlungen davon). Vielleicht sollten daher beide Übersetzungsmöglichkeiten angegeben werden? Oder ist die Übersetzung mit "Wald" tatsächlich falsch? Grüße --Zyκurε?! 13:07, 20. Mär. 2010 (CET)

Hallo! Entschuldigen Sie bitte mein Deutsch. Hoffentlich vestehen Sie doch, was ich erklären versuche.
Leider habe ich nicht die Diskussion auf der Diskussionseite des Artikels bemerkt bevor ich meine Änderung gemacht habe. Wald ist nicht so schlecht aber meiner Meinung nach ist Wildnis besser, weil "korpi" wortwörtlich nicht ein Wald sondern ein trockenes Moortyp [1] ist. Doch umgangssprachlich kann man mit "korpi" auch einen Wald, der weit weg von Menschen liegt, beschreiben.. Nro92 21:32, 20. Mär. 2010 (CET)
Ah, vielen Dank, da habe wieder etwas gelernt :-) Die Diskussion auf der Artikelseite hatte ich übrigens auch nicht mehr in Erinnerung, aber ist ja auch egal. Die Übersetzung scheint ja ganz treffend zu sein; bei Gelegenheit werde ich aber auch die verbreitete Variante "Klan des Waldes" kurz im Artikel erwähnen, eben weil es so in vielen Metal-Magazinen vorkommt. Schöne Grüße nach Finnland (denke ich?) --Zyκurε?! 22:28, 20. Mär. 2010 (CET)
Ich freue mich sehr darüber, dass ich helfen konnte. Grüsse auch dorthin nach Süden! Nro92 10:08, 21. Mär. 2010 (CET)