Diskussion:’Pataphysik

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

WikiReader: Wissen.ungewöhnlich

Dieser Artikel soll ev. Bestandteil von Wikipedia:WikiReader/Wissen.ungewöhnlich. werden.siehe Wikipedia Diskussion:WikiReader/Wissen.ungewöhnlich.--^°^ @ (ohne Zeit/Datum signierter Beitrag von Nerd (Diskussion | Beiträge) 09:33, 24. Aug. 2005 (CEST))

Was hat es it dem ’ aufsich?

--RokerHRO 11:27, 24. Jan. 2007 (CET)

Soll nach Jarry wohl eine falsche Aussprache wie "pas ta physique" verhindern. (nicht signierter Beitrag von 82.135.67.226 (Diskussion) 12:17, 20. Mär. 2008 (CET))


Ist diese Schreibweise wirklich gebräuchlich? Leo Trotzkopf 14:36, 29. Mär. 2008 (CET)

Sie ist richtig weil sie ungebräuchlich ist. (Ha! sagte Backenbuckel.)-- fluss 02:36, 22. Apr. 2009 (CEST)

Pataphysik und Humor

Wer es nicht mag, dass ich Links zu mehr oder weniger beliebigen intellektuellen Scherz- und Witzthemen aus dem Artikel entferne, möge bitte den gleichnamigen Abschnitt im Artikel lesen und drüber nachdenken. Mit anderen Worten: Bei Weblinks bitte nur vom Feinsten: Pataphysikalisch einzigartig und bemerkenswert muss es sein (Pata-Hardcore). -- fluss 03:33, 22. Apr. 2009 (CEST)

Lemma mit Hochkomma ’ statt Apostroph '

Nachdem das französische Lemma fr:'Pataphysique heißt, geh ich davon aus, dass die deutsche Schreibweise mit Hochkomma ’ statt Apostroph ' ein typographischer Fehler ist. Ich werde das Lemma und den Artikel entsprechend berichtigen.--Rotkaeppchen68 16:16, 18. Jul. 2009 (CEST)

Merci. Und richtig, die Baseler müssten erstmal Spuren hinterlassen, die in Sekundärquellen gebracht werden, bevor sie in Wikipedia Erwähnung finden dürfen.--fluss (Diskussion) 22:56, 14. Aug. 2013 (CEST)

Und noch dazu, aus „Avantgarde und Komik”, Hrsg. Ludger Scherer, Rolf Lohse. Verlag Rodopi, 2004: „Heute dient das Apostroph dazu, die bewußte (apostrophierte) `Pataphysique des Collèges von der unbewussten Pataphysique der Menschheit abzugrenzen (vgl. Dossier La Pataphysique 2000:22)”. Harte Sitten! Alles patatas?--Benutzer:Erfundener … und wenn ja, wieviele? 11:57, 24. Okt. 2014 (CEST)

Übersetzung "Pata"

Bei Metaphysik z.B. bedeutet Meta ja soviel wie danach, hinter, jenseits, über der Physik. Kann man dieses Pata irgendwie ins Deutsche übersetzen? (nicht signierter Beitrag von 217.254.248.199 (Diskussion) 19:45, 15. Jul. 2018 (CEST))

Zusätzlich würde ich noch anmerken, generell die Formulierungen im ersten Satz zu übersetzen. Ich habe leider keine Ahnung von der Sprache und muss diese Bitte an die geneigte Bearbeiterin herantragen. :) --McMalloc (Diskussion)