Diskussion:Afroamerikanisches Englisch

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Aus dem afroamerikanischen Englisch?

Stammen die Wörter Ya, da, tha, ain't, cha, dis, dat aus dem AE? --Gabbahead. 16:28, 24. Sep 2006 (CEST)

Da Ebonics hier hin weiterleitet und die genannten Wörter sogenannte Ebonics sind, würde ich das bejahen. Demnach fehlt hier komplett ein Absatz zur Schreibweise. Würde mich freuen, wenn da jemand was schreiben könnte, der sich damit auskennt. --Sushifresser 17:01, 28. Okt. 2006 (CEST)

Danke dir ;-) --Gabbahead. 15:37, 8. Dez. 2006 (CET)

Zumindest „ain't“ ist kein Alleinstellungsmerkmal des AAE, weil es im umgangssprachlichen Englisch weit verbreitet ist, nicht nur in Nordamerika. Lediglich die Verwendung für „didn't“ gilt als spezifisch für AAE (und karibisches Englisch). Auch Zusammenziehungen wie „doncha“ für „don't you“ oder „gotcha“ für „got you“ (u. ä.) sind nicht spezifisch für afroamerikanisches Englisch. Und eine normierte Schreibweise gibt es nicht, lediglich gewisse informelle Konventionen, die sich herausgebildet haben, um einem Text ein AAE-Flair zu verleihen (z. B. „-a“ für „-er“, weil AAE nichtrhotisch ist). Das ist vor allem aus dem Hip-Hop (und teils anderer Black Music) vertraut. Überhaupt war ich versucht, einen Hinweis auf Hip-Hop einzubauen, weil AAE Lesern am ehesten aus diesem Bereich bekannt sein dürfte, auch wenn sie es als Teil der Szenesprache oder „modische“ Schreibweisen auffassen mögen. --Florian Blaschke (Diskussion) 21:01, 8. Nov. 2016 (CET)

Auch die Aussprache unterscheidet sich deutlich von dem Englisch der meisten US-Amerikaner mit europäischer Herkunft

Ich kann mir denken was damit gemeint ist, aber klar dargestellt ist das nicht. Der Satz so kann wohl nicht stehenbleiben. Gerhard51 22:33, 22. Aug. 2007 (CEST)

Hörproben wären gut

Gibt's sowas? Machte sich sicher gut als Link.--the artist formerly known as 141.84.69.20 23:13, 30. Mai 2016 (CEST) the artist formerly known as 141.84.69.20 23:13, 30. Mai 2016 (CEST)