Diskussion:Ahmose Pennechbet

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

hier findet man die originale Schreibung des Namens: http://www.sothis-egypte.com/textes/pennekhbet/pennekhbet.htm Gruss -- Udimu 00:04, 24. Dez. 2011 (CET)

Folgt man Lepsius (Textbände, Band IV Oberaegypten, S. 46), wäre die Aussprache Jˁḥms-p(-)n-Nḫb-t-b. Bei der Göttin Nechbet wechseln die Hieroglyphen hinten. Sehr merkwürdig. Vielleicht ist ja hier nicht die Göttin Nechbet gemeint, sondern der Ort Necheb (Nechteb?). Dann wäre sein Name nicht „Ahmose, der zur Göttin Nechbet Gehörige“ sondern „Ahmose, der zu Necheb Gehörige“. --Oltau  01:13, 24. Dez. 2011 (CET)
in der Tat kenne ich die Namen von diesem Typ eigentlich immer nur als Pa-n+Ortsname = der von ORT. Allerdings scheint der Rest der Welt Nechbet=Gottheit zu lesen. Würde es also lassen. Gruss -- Udimu 07:14, 24. Dez. 2011 (CET)
Hier noch mal die Hieroglyphen nach Lepsius zur Info einer möglichen weiteren (späteren) Diskussion mit der Umschrift in Unicode nach der Gardiner-Liste:
<hiero>N12:F31*S29-Q3::N35-M22-W24:X1-D58</hiero>
Jˁḥms p n Nḫb t b oder Jˁḥms-p-n-Nḫbtb oder Jˁḥms-pn-Nḫbtb
Wobei das Determinativ (?) W24 <hiero>W24</hiero> nw, jn nicht einbezogen ist. Sonst müsste es Jˁḥms-p-n-Nḫbnwtb, also Ahmose pa en Nechbenuteb oder Jˁḥms-p-n-Nḫbjntb, also Ahmose pa en Nechbjunteb heißen.
--Oltau  14:52, 24. Dez. 2011 (CET)
Das wird in der Tat Nechbet gelesen (Hannig, Handwoerterbuch, 1995, S. 1217). Der Name war von Anfang an richtig, das war nie das Problem, die Umschrift ist auch richtig. Ansonsten bringt es oftmals nicht viel Zeichen fuer Zeichen zu lesen, da viele Worte auf historische Schreibungen zurückgehen. Gruss -- Udimu 23:07, 24. Dez. 2011 (CET) (PS.: die Wiki-Sitte die Schreibungen einzelner Worte auseinander zun nehmen finden ich ein Unding und wird NICHT in der Ägyptologie verfolgt: Ah mose Pen Nechbet (warum nicht Ah mose Pen Nech bet? Um die Aussprache zu verdeutlichen sind doch Bindestriche besser, dann sieht man auch was Silben und Worte sind, also: Ah-mose Pen-Nech-bet)
Das komische daran ist doch nur, dass es neben Nechbet auch Necheb gibt, den Ort, aus dem Ahmose stammte. Und zufälligerweise steht in seiner, Ahmoses, Hieroglyphenschreibweise das b hinten, während es bei der Göttin der vorletzte Buchstabe ist und hinten ein t steht. Gruß, --Oltau  23:20, 24. Dez. 2011 (CET)
Necheb wird aber ohne t geschrieben. Ich schau auch noch mal in Ranke, Personennamen nach. (der ist auch irgendwo im Internet online, als PDF, da habe ich ihn mir runtergeladen. Sehr gutes Werk in solchen Zweifelsfällen). Gruss -- Udimu 23:25, 24. Dez. 2011 (CET)
Weißt du, in welchen Inschriften Necheb belegt ist? Gruß, --Oltau  23:29, 24. Dez. 2011 (CET)
nicht auf Anhieb, hatte auch blos im Hannig nachgeschlagen. Gruss -- Udimu 23:32, 24. Dez. 2011 (CET)
Möglicherweise hier (Gauliste von Oberägypten des Sesostris I. an der Weißen Kapelle in Karnak). Allerdings stimmt das dort nicht ganz mit den Hieroglyphen im Artikel El-Kab überein:
<hiero>M22*X1-D58*O49</hiero> statt <hiero>M22-b-O49</hiero>
Was wieder die Schreibung von Necheb in Frage stellen würde, das eigentlich Nechteb hieße, also mit t, wie du oben schon bemerkt hattest. Gruß, --Oltau  13:31, 25. Dez. 2011 (CET)
PS: Zum Vergleich kann man in der Liste auf dem Bild den Hauptort des 2. oberägyptischen Gaues Behdet rechts daneben heranziehen.