Diskussion:Alioth (Stern)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Name

Also laut englischer und spanischer Wikipedia bedeutet der Name: "Fetter Schwanz eines Schafs" und nicht "Ziege". Reilinger 12:54, 5. Jan. 2010 (CET)

Hier Großer_Bär#Veränderliche_Sterne steht es auch als "Fettschwanz" (eines Schafes). "Ziege" habe ich einstmals reingeschrieben, vielleicht hatte ich einfach eine schlechte Quelle. --Thuringius 23:27, 7. Jan. 2010 (CET)
Alioth kommt aus dem arabischen Iliah (إلية). Das Wort beschreibt eigentlich die Glutealgegend. Es beschreibt weder ein Schaf noch eine Ziege. Aber da bei manchen Schafen das Glutealfett ausgeprägt ist, wird Oft das Wort im Volksmund mit Fett assoziiert. -- 84.131.71.77 22:43, 30. Nov. 2010 (CET)
Der arabische Begriff heißt alya (ألية). Das hat mehrere Bedeutungen: 1. Das Gesäß und die Fett- und Fleischsubstanzen, die es aufbauen. 2. Alle vorwölbenden aus Fleisch und Fett aufgebauten Körperteile, wie Schenkel, Finger- und Daumenkuppen und Fußsohlen. 3. Speziell der Fettschwanz des asiatischen Schafs. Siehe http://www.almaany.com/ar/dict/ar-ar/%D8%A3%D9%84%D9%8A%D8%A9/ und auch: J. Richardson, Ch. Wilkins, F. Johnson: A Dictionary, Persian, Arabic, and English; with a Dissertation on the Languages, Literature, and Manners of Eastern Nations. London 1829, S. 161. --Ayyur (Diskussion) 13:26, 28. Feb. 2017 (CET)