Diskussion:Alle Rechte vorbehalten
Überarbeitungsbedarf
- aus Portal Diskussion:Recht kopiert --[Rw] !? 20:24, 9. Sep. 2007 (CEST)
Das hat jemand allzu wörtlich aus en.wp übersetzt. Kann mal jemand darüberschauen, der sich mit dem anglo-amerikanischen Recht auskennt? --[Rw] !? 19:53, 30. Aug. 2007 (CEST)
- Der Artikel geht grundsätzlich in die richtige Richtung (was etwa den Ursprung des Lemmas angeht). Den dort verwendeten Begriff "Kopierrecht" halte ich allerdings für eine unzulässige Übersetzung (Copyright kann man wohl nur mit Urheberrecht übersetzen, den Begriff Kopierrecht gibt es im deutschen nicht). --Dr Möpuse gips mir! 17:17, 31. Aug. 2007 (CEST)
- Belanglos, löschen. Und wenn man es genau nimmt, dann sollte man Copyright mit Nutzungsrechten übersetzten, denn die eigentlichen Urheberrechte (franz: droits d'aucteurs) sind vom Copyright nicht(!) umfasst, sondern werden im angelsächsischen Rechtskreis als moral rights bezeichnet. --h-stt !? 23:07, 31. Aug. 2007 (CEST)
Stimmt so auch nur für die Länder der angelsächsischen Rechtstradition, deren Urheberecht nicht aud der geistigen Schöpfung beruht, sondern den Gedanken des wirtschaftlichen Interesses.--Kriddl Disk... 05:55, 2. Sep. 2007 (CEST)
Dieser Artikel ist grundfalsch. Der Hinweis "Alle Rechte vorbehalten" hat sehr wohl eine rechtliche Bedeutung. Siehe z.B. § 49 UrhG: "Zulässig ist die Vervielfältigung und Verbreitung einzelner Rundfunkkommentare und einzelner Artikel [...], wenn sie [...] nicht mit einem Vorbehalt der Rechte versehen sind." --92.75.142.248 15:04, 15. Dez. 2010 (CET)
- Dein Einwand ist inzwischen im Artikel berücksichtigt. --Opihuck 16:33, 29. Mär. 2015 (CEST)