Diskussion:Alphabetisierungsquote

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Rate oder Quote

Nach meinem Verständnis muss es klar Alphabetisierungsquote heißen, da es sich um einen Anteil einer Bestandssituation handelt (vergleiche Rate und Quote). Google stimmt klar für Rate.

Ich vermute mal einen häufigen Übersetzungsfehler, aber so häufig?. Soll ich den Artikel verschieben? --Suricata 13:37, 8. Aug 2005 (CEST)

Die Übersetzung von "literacy rate" ist "Alphabetisierungsgrad". In Deutschland ist aber der inverse Begriff "Analphabetenquote" üblicher. [Quelle: Analphabetenquote wird im Großen Brockhaus benutzt. Das Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit benutzt in den Angaben zu Entwicklungsländern den Begriff Analphabetenquote]. 84.191.245.81 20:18, 1. Feb 2006 (CET)
Hm, ich glaube hier gibt es immer noch Klärungsbedarf. Jetzt heisst der Artikel "Alphabetisierungsquote", aber ich glaube der Begriff ist ungebräuchlich. Wikipedia sollte keine neuen Begriffe erfinden. Wie schon geschrieben, meine ich das der Begriff "Analphabetenquote" heißen müsste. Vielleicht kann das mal jemand gegenchecken und dann gegebenenfalls die Artikel aus dem Bereich Analphabetismus anpassen.84.191.207.93 01:19, 3. Feb 2006 (CET)
Wer lesen kann ist im Vorteil (Wie treffend!) Ich kümmer mich drum. --Suricata 07:56, 3. Feb 2006 (CET)
Ich habe den Inhalt nach Analphabetismus verschoben, dort war das meiste schon drin und insbesondere die Quoten in den unterschiedlichen Ländern. --Suricata 08:09, 3. Feb 2006 (CET)