Diskussion:Altneuland

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Titel

Auf das eventuelle Wortspiel - das beispielsweise im Artikel über die Prager Altneu-Synagoge wenigstens andeutungsweise erklärt wird - sollte vielleicht noch eingegangen werden. BerlinerSchule 20:51, 21. Okt. 2010 (CEST)

Für mich ist das so selbstverständlich, dass es gar keiner Erklärung bedarf. Aber wahrscheinlich bin ich zu tief im Thema und deshalb betriebsblind. Gruss, -- Michael Kühntopf 21:55, 21. Okt. 2010 (CEST)
Wie Du siehst, kenne sogar ich es. Aber ich glaube nicht, dass der durchschnittliche Leser in dem Begriff "Altneu" etwas anderes sieht als die beiden deutschen Adjektive und eben die Idee, mit dem neuen (Judenstaat in Palästina) ans alte (Israel) anzuknüpfen.
Ich möchte hier aber auch nichts dazu schreiben, weil ich eben kein Experte bin. Herzl selbst konnte wohl nicht gut Hebräisch; daher bin ich auch nicht sicher, in welchem Maße er das Wortspiel zwischen den beiden Sprachen bewusst verwendet. Da weißt Du sicher mehr darüber. Tschüß, BerlinerSchule 22:10, 21. Okt. 2010 (CEST)