Diskussion:Anna
Diskussion bis 2007
Hi,
Stichwort ANNA. Dort wird "nach der christlichen Legende" ist ANNA ...
Ich empfinde "nach der christlichen Legende" als unpassend. Ich fühle mich an Bölls "Gesammeltes Schweigen des Dr. Murke" erinnert. Dort wird im Radiostudio das Wort GOTT ersetzt durch "jenes höhere Wesen, das wir verehren".
Die "christliche Legende" heißt einfach BIBEL (Neues Testament).
Wenn von Menschen aus dem Koran gesprochen wird, wagt nach dem Geschehen um Rushti wohl keiner mehr einen ähnlichen Ausdruck analog zu verwenden "nach der mohammedanischen Legende" ....
Ich bitte um Änderung!
Klaus Werner Meyer
- Wo genau in der Bibel soll das denn stehen? Ich finde bei mir keine biblische Anna. Bitte Buch, Kapitel, Vers angeben. --mmr 03:35, 29. Feb 2004 (CET)
Sie war die Großmutter Jesu und wird trotzdem nicht in der Bibel erwähnt: Anna (hebr., »Gnade«), die Mutter Marias. Bis ins hohe Alter blieben sie und ihr Mann Joachim kinderlos. Als Joachim sich zum Fasten in die Wüste zurückzieht, verkündigt ein Engel den beiden Nachwuchs. An der Goldenen Pforte begrüßt Anna ihren zurückkehrenden Mann; der Begrüßungskuss wird später von Künstlern als »unbefleckte Empfängnis« dargestellt. Ihre Tochter Maria gibt sie, einem Gelübde folgend, mit drei Jahren zur Erziehung in den Tempel. Der Legende nach zeugt sie auch mit ihren beiden späteren Ehemännern Kleophas und Salomas Töchter, die ebenfalls auf den Namen »Maria« getauft werden.
QUELLE:Apokryphes Evangelium des Jakobus (nach 150 geschrieben, nicht in die Bibel aufgenommen)
Habs grad nicht vor mir, aber ich hab im Hinterkopf, dass das so auch im Koran beschrieben wird.
.
warum ist der Artikel gesperrt? Tante Margerita Bezold
- steht oben druff: Der Artikel Anna wurde für nicht angemeldete und neue Benutzer gesperrt, da er regelmäßig und in größerem Umfang von Vandalismus betroffen war. in vier tagen solltest du können...--Kookaburra sits in the old gum tree 22:13, 9. Feb. 2007 (CET) p.s. sämtliche vornamensartikel sind diesbezüglich eher eine pest, das sich susanne, holger, nicole, 12 jahre, schüler aus xy regelmäßig eintragen.
Die Varianten
Ana ist auch kroatische und serbische Variante. Anica ist auch kroatische Variante.(ist die Verkleinerungs-., bzw. Verniedlichungsform, Anica= kleine Anna") Anja ist auch slowenische Variante. Annika (= kleine Anna) ist ein beliebter Vorname in Dänemark und Schweden. Annina (ebenfalls kleine anna) ist beispielsweise in der Schweiz sehr verbreitet, und kommt aus dem italienischen (nicht signierter Beitrag von 62.47.213.104 (Diskussion | Beiträge) 23:02, 15. Jul 2009 (CEST))
- Ebenso sollte Annette erwähnt werden, eine französische Verkleinerungsform von Anna (steht so auf der Annette-Seite).-- Pbro 21:16, 27. Jan. 2011 (CET)
Herkunft
Kann jemand einen Beleg für diese Textpassage bringen?
- Er kann allerdings auch als weibliche Form des alten deutschen männlichen Vornamens Anno gedeutet oder aber mit dem keltischen Namen der Göttin Anu in Verbindung stehen.
Das Duden-Lexikon der Vornamen gibt keinen Hinweis darauf; Anno wird dort wie auch hier als Kurzform von Arnold gehandhabt, und von Anu ist dort keine Rede. Hat jemand vielleicht noch ein anderes Namenswörterbuch zur Verfügung? Das scheint mir nämlich etwas nach Theoriefindung zu riechen. --G.kunter 19:42, 6. Mai 2008 (CEST)
Bekannte Namensträgerinnen
Unter Namensträgerinnen sind nur Herrscherinnen und Herrscher angegeben, es sollte auch eine Liste mit weiteren prominenten Namensträgerinnen eingefügt werden. (nicht signierter Beitrag von 88.217.159.100 (Diskussion | Beiträge) 16:21, 13. Jul 2009 (CEST))
Weiterleitung von Nancy (Name)
Hat Nancy (Name) (siehe Nancy (Begriffsklärung)) irgendwas mit Anna zu tun? Wenn ja, dann bitte den Bezug angeben, sonst bitte die Weiterleitung entfernen.
--M.Link 09:53, 18. Aug. 2008 (CEST)
Anka
Anka wird als Variante von Anna angegeben aber auf der Seite nicht als solche genannt. (nicht signierter Beitrag von 77.23.52.98 (Diskussion | Beiträge) 10:52, 21. Mai 2009 (CEST))
Weiterleitung Anaïs nach Anna
Gleiche Frage hier: Wieso wird denn von Anaïs nach Anna verlinkt? Unter Varianten taucht sie nicht auf und unter Anna (Begriffsklärung) tauchen keine Personen mit dem Namen Anaïs auf. Scheint also auch vom Weiterleitungsvandalismus betroffen zu sein. (nicht signierter Beitrag von 78.43.221.0 (Diskussion | Beiträge) 22:31, 3. Mär. 2010 (CET))
- Anaïs ist die provenzalische Variante von Anna. --Noebse 01:17, 4. Mär. 2010 (CET)
Anna ist hebräisch und bedeutet eigentlich auch NADEL.
Weiterleitung Anke (Vorname)
Was soll das bitte, wenn nicht eine Anke im Artikel steht?-- 217.234.145.241 16:20, 30. Jul. 2010 (CEST) Anna Stastny ist ein Star aus Lara einfach unverbesserlich wohnt in Häühnlein (nicht signierter Beitrag von 62.143.179.196 (Diskussion) 15:05, 18. Okt. 2010 (CEST))
Anuschka (Film)
Es gibt einen Film der Anuschka heißt, siehe http://www.zweitausendeins.de/filmlexikon/?sucheNach=titel&wert=47068. Da die Weiterleitung auf diese Seite zeigt, sollte der Film auch erwähnt werden. --Harry Canyon (Diskussion) 20:24, 12. Nov. 2015 (CET)
Anouchka
Diese seltene Schreibweise habe ich gesehen. MfG.--2003:E6:7BC5:AC7B:F1CC:CB9F:54F:D6F1 11:44, 19. Okt. 2017 (CEST)