Diskussion:Basílica de Santa Maria (Castelló d’Empúries)
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Vorsicht Falschübersetzungen! - erledigt!
Der Text ist vom deutschen Text der Hompage der Kirche abgeschrieben. Für diesen Text wurde der deutsche Text der offiziellen Homepage herangezogen. Dieser deutschsprachige Text wurde offenbar von jemandem verfasst, der kaum Deutsch konnte, und v.a. die korrekten Fachbegriffe nicht kannte (z.B werden korrekterweise die Bögen des Gewölbes (nicht Kuppeln!) von Kapitellen getragen (nicht von Rosetten!)).
Es ist also dringend notwendig, den spanischen oder katalanschen Text der Homepage heranzuziehen, und richtig zu übersetzen.
-- Wolfgang-Wien 00:35, 14. Nov. 2011 (CET)
- Hier wurde mitnichten "der Text vom deutschen Text der Hompepage der Kirche abgeschrieben." - Das wäre ein Plagiat resp. eine Urheberrechtsverletzung ... und dieser unverschämten Falschbehauptung trete ich hier mit Nachdruck entgegen ! .... Hier wurde vielmehr die deutschsprachige offizielle Website der Kirche als (wichtigste) Quelle verwendet - und genau das wurde unter den Weblinks im Artikel auch exakt so von mir öffentlich bekanntgegeben und verlinkt, wie folgt : Offizielle Website (und Einzelnachweis zu allen Abschnitten). - Da dieser Artikel (...ebenso wie bereits mein Artikel Castell de Peralada sowie viele weitere Artikel) keinerlei positive Resonanz oder gar - wie von mir explizit erbeten - sachlich-konstruktive Mithilfe erfahren - und nun sogar noch mit derlei üblen Schmähschriften und falschen Verdächtigungen überzogen werden, ziehe ich mich aus der Artikel-Textarbeit weitgehend zurück ... und überlasse meine span./katal.-"Baustellen" nun Herrn Wien & Co. - Adios ! --Gordito1869 16:25, 14. Nov. 2011 (CET)
- Hallo Gordito, so war es nicht gemeint! Das sollte kein Angriff auf Dich sein. Natürlich freue ich mich über deine Artikel, sie macht mir auch Lust, beim nächsten Barcelona-Aufenthalt einmal einen Abstecher nach Norden zu machen. (Wie das leider oft passiert, habe auch ich hier erst eine Rückmeldung gegeben, als mir ein Fehler aufgefallen ist. Wenn alles passt, beginnt man meistens keine Diskussion... Ich werde versuchen, mich hier zu bessern.) Du hast Deine Quelle in der Tat richtig offengelegt. Das "abgeschrieben" nehme ich daher gerne zurückt, dein Text ist wesentlich freier formuliert, als im Vergleich die spanische und katalanische Version. Allerdings ist die Originalquelle, die du verwendet hast, bereits eine schlechte Übersetztung (Die Homepage wurde offenbar von einem Spanier übersetzt, der zwar halbwegs Deutsch kann, aber die Architektur-Fachbegriffe nicht kennt. diese Kirche hat z.B. keine Kuppeln, sondern ein Kreuzrippen-Gewölbe. Rosetten gibt es zwar in dieser Kirche, aber das sind Rundfenster, die halten keine Bögen). Das ist ja nicht deine Schuld. Die falschen Fachausdrücke der offiziellen Website wurden leider 1:1 hierher übernommen. Ich helfe gerne mit, das zu korrigieren, nur im Moment komme ich nicht dazu, vielleicht Ende dieser Woche... Herzliche Grüße nach Köln, -- Wolfgang-Wien 20:39, 14. Nov. 2011 (CET)
- Ich hatte mich zuvor bereits hier öffentlich "geoutet" : http://de.wikipedia.org/wiki/Diskussion:Castell_de_Peralada ... und ich werde mich deshalb (mangels jedweder fachlich-/sachlichen Unterstützung, die ich in de.wp eigentlich erwartet hatte) halt künftig auf den "Commons-Bilderdienst" (...falls überhaupt noch) beschränken; ohne fundierte Sprachkenntnisse kann man halt (völlig alleingelassen) keine validen Artikel auf enzyklopädischem Niveau schreiben - und meine wenigen VHS-Spanisch-Kurse helfen (mir) offensichtlich bei katalanisch-/kastilischen Termini nicht weiter. - Also lass ich`s halt künftig ganz bleiben - und schimpfe mich nicht mehr "Benutzer einer namhaften Enzyklopädie" sondern Tourist (...neben Zigtausenden anderen dortigen "Touris", die keine erheblichen Schreib-, Bilder- und Recherchedienste für Wikipedia (...und das auch noch freiwillig und unentgeltlich) nach ihrem Urlaub abzuliefern brauchen). Adios II. --Gordito1869 21:27, 14. Nov. 2011 (CET)
- So, ich habe jetzt die Beschreibung der Kirche verbessert. Ich hoffe es gefällt so. LG,-- Wolfgang-Wien 11:17, 30. Nov. 2011 (CET)
- ...sehr gute Arbeit ! - Ganz herzlichen Dank für die Mithilfe !!! - MfG --Gordito1869 15:46, 30. Nov. 2011 (CET)
- So, ich habe jetzt die Beschreibung der Kirche verbessert. Ich hoffe es gefällt so. LG,-- Wolfgang-Wien 11:17, 30. Nov. 2011 (CET)
- Ich hatte mich zuvor bereits hier öffentlich "geoutet" : http://de.wikipedia.org/wiki/Diskussion:Castell_de_Peralada ... und ich werde mich deshalb (mangels jedweder fachlich-/sachlichen Unterstützung, die ich in de.wp eigentlich erwartet hatte) halt künftig auf den "Commons-Bilderdienst" (...falls überhaupt noch) beschränken; ohne fundierte Sprachkenntnisse kann man halt (völlig alleingelassen) keine validen Artikel auf enzyklopädischem Niveau schreiben - und meine wenigen VHS-Spanisch-Kurse helfen (mir) offensichtlich bei katalanisch-/kastilischen Termini nicht weiter. - Also lass ich`s halt künftig ganz bleiben - und schimpfe mich nicht mehr "Benutzer einer namhaften Enzyklopädie" sondern Tourist (...neben Zigtausenden anderen dortigen "Touris", die keine erheblichen Schreib-, Bilder- und Recherchedienste für Wikipedia (...und das auch noch freiwillig und unentgeltlich) nach ihrem Urlaub abzuliefern brauchen). Adios II. --Gordito1869 21:27, 14. Nov. 2011 (CET)
- Hallo Gordito, so war es nicht gemeint! Das sollte kein Angriff auf Dich sein. Natürlich freue ich mich über deine Artikel, sie macht mir auch Lust, beim nächsten Barcelona-Aufenthalt einmal einen Abstecher nach Norden zu machen. (Wie das leider oft passiert, habe auch ich hier erst eine Rückmeldung gegeben, als mir ein Fehler aufgefallen ist. Wenn alles passt, beginnt man meistens keine Diskussion... Ich werde versuchen, mich hier zu bessern.) Du hast Deine Quelle in der Tat richtig offengelegt. Das "abgeschrieben" nehme ich daher gerne zurückt, dein Text ist wesentlich freier formuliert, als im Vergleich die spanische und katalanische Version. Allerdings ist die Originalquelle, die du verwendet hast, bereits eine schlechte Übersetztung (Die Homepage wurde offenbar von einem Spanier übersetzt, der zwar halbwegs Deutsch kann, aber die Architektur-Fachbegriffe nicht kennt. diese Kirche hat z.B. keine Kuppeln, sondern ein Kreuzrippen-Gewölbe. Rosetten gibt es zwar in dieser Kirche, aber das sind Rundfenster, die halten keine Bögen). Das ist ja nicht deine Schuld. Die falschen Fachausdrücke der offiziellen Website wurden leider 1:1 hierher übernommen. Ich helfe gerne mit, das zu korrigieren, nur im Moment komme ich nicht dazu, vielleicht Ende dieser Woche... Herzliche Grüße nach Köln, -- Wolfgang-Wien 20:39, 14. Nov. 2011 (CET)