Diskussion:Beforeigners

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Originaltitel und norwegisches Wortspiel? (erl.)

Hallo, das Wortspiel bei "Beforeigners" verstehe ich (--> Zusammensetzung aus den englischen Begriffen für davor und Fremde (before + foreigners)). Aber norwegisch kann ich nicht. Könnte bitte jemand einfügen, was "Fremvandrerne" bedeutet? Vielen Dank im Voraus. Gruß --2A02:810B:8C3F:EA08:957D:2C22:4274:C0BB 07:36, 14. Mär. 2021 (CET)

'Fremvandrerne' bedeutet: Auswanderer --Raisuli (Diskussion) 13:58, 14. Mär. 2021 (CET)

Das wäre eher: Utflyttere, Emigranter, utvandrerne. Fremvandrerne (frem entspricht vorwärts oder nach vorne, also wortwörtlich eher "Nach-Vorne-Wanderer" oder "Voranstürmer") könnte man vielleicht schon auch noch mit "Auswanderer" übersetzen, ist in diesem Kontext (Wandern in eine neue Zeit/Angekommensein in einer neuen - moderneren - Zeit) aber am besten mit "Die Einwanderer" übersetzt, auch wenn es hierfür auch das Wort innvandrerne gibt. Die Menschen aus vergangenen Zeiten Norwegens tauchen ja in der Gegenwart auf, die Serie handelt von deren Einwanderungssituation, von deren "multitemporalem Hintergrund", sie kämpfen darum, sich aus den vergangenen Zeiten an die Gegenwart anzupassen, um ihre Integration in die moderne norwegische Gesellschaft. Ihre Einwanderungssituation wird thematisiert, weniger ihre Auswanderungssituation. Sie werden einerseits mit "modernen" Menschen konfrontiert, die die "Einwanderer" diskriminieren. Und auf der anderen Seite sind Norwegen und die Welt einer Zeitreise-Einwanderung von Menschen aus alten Tagen "ausgesetzt" - eine Herausforderung für so manche der Dominanzgesellschaft.--Werner, Deutschland (Diskussion) 22:55, 14. Mär. 2021 (CET)

Ich spreche auch kein Norwegisch, aber nachdem fremtid „Zukunft“ bedeutet, denke ich schon, dass der Titel auch im Original ein Wortspiel ist („Zukunfts-Wanderer“). Die Frage ist, ob wir dafür eine zitable Quelle finden? Gruß TRN 3.svg hugarheimur 11:44, 14. Apr. 2021 (CEST)

Originaltitel? (erl.)

In Norwegen lief die Serie unter dem Titel "Beforeigners". Laut norwegischer Wikipedia war "Fremvandrerne" nur der Arbeitstitel. Das sollte unbedingt korrigiert werden. Hier ein Bericht über den Erfolg der ersten Staffel. Übrigens wurde gerade die zweite Staffel gedreht. --Gerd-HH (Diskussion) 09:54, 20. Mär. 2021 (CET)

Ich hab's jetzt geändert. Siehe dazu auch no.wikipedia und dortige Quellen.--Gerd-HH (Diskussion) 18:34, 20. Mär. 2021 (CET)

Fünf Jahre? (erl.)

In der Handlungsbeschreibung wird erwähnt, dass fünf Jahre zwischen dem ersten Auftauchen der Beforeigners und der aktuellen Handlung vergangen seien. Die Einblendung nach dem Vorspann sagt "Einige Jahre später". Meiner Meinung nach sind wesentlich mehr als fünf Jahre vergangen. Immerhin ist die Tochter Ingrid schon im Teenager-Alter. Die englische Wikipedia gibt als Zeitraum "two decades" an. In einer Kritik zur Serie wurden 18 Jahre als Zeitraum angegeben. --109.42.112.95 22:08, 20. Mär. 2021 (CET)

Der Polizist und seine (in der Gegenwart des Hauptteils der Serie Ex-)Partnerin sind beide bereits im Vorspann zu sehen. Daher kann die Tochter damals schon gelebt haben (es sei denn, das mit den 20 Jahren stimmt, aber die Figuren sind nicht deutlich gealtert). Die Ex muß also in der Zwischenzeit mit einem der Beforeigners (aus dem 19. Jahrhundert) zusammengekommen sein, der nun der Stiefvater der Tochter ist.
Ich war merkwürdigerweise überzeugt davon, daß es in der Einblendung "Drei Jahre später" heißt, aber da habe ich mich nach Überprüfung falsch erinnert. --Florian Blaschke (Diskussion) 03:02, 4. Apr. 2021 (CEST)
Hier und hier wird bestätigt, daß Marie die Ehefrau des männlichen Protagonisten war und ihn für einen Zeitmigranten aus dem 19. Jahrhundert verlassen hat, sie also nicht aus der Vergangenheit stammt und die gemeinsame Tochter Ingrid daher schon vor dem Auftauchen der ersten Zeitmigranten geboren sein kann. --Florian Blaschke (Diskussion) 04:12, 4. Apr. 2021 (CEST)
Hilft vermutlich nicht, aber in der ersten oder zweiten Folge hat Haaland ein foto in der Hand, mit sich, seiner Frau und der Tochter - die dürfte auf dem Bild vielleicht acht oder zehn gewesen sein. Also müsste zwischen der Trennung und der Zeit, in der die Serie spielt, wenigstens fünf, sechs Jahre vergangen sein, und die Trennung erfolgte vermutlich nicht sofort nach dem Kauf der teuren Wohnung und auch nicht sofort nachdem die ersten Menschen aus dem 19. Jahrhundert aufgetaucht waren. 2003:EC:F18:F900:4485:2063:D322:BAAD 23:52, 13. Apr. 2021 (CEST)

Kritikenabschnitt (erl.)

Als Einleitung des Kritikenabschnitts Degeto Film meint selbst zur Serie...; ich weiß ja nicht...--IgorCalzone1 (Diskussion) 13:29, 24. Mär. 2021 (CET)

Den Teil könnte man imho inzwischen auch ganz weg lassen.--Schorle (Diskussion) 14:46, 24. Mär. 2021 (CET)

Enginnsdottir – Nachname oder Patronym? (erl.)

Vor allem in den Zusammenfassungen der ersten Staffel wird Alfhildr oft nur als Enginnsdottir bezeichnet, als sei es ihr Familienname. Solche waren aber bei den Wikingern nicht üblich, sondern vielmehr die Patronyme (Vatersnamen) – ihr Name bedeutet also Alfhildr, Tochter des Enginn. Ähnlich wie im heutigen Isländisch (siehe Anmerkung) sollte man dann vermutlich die alleinige Namensangabe Enginnsdottir vermeiden:

Oder kennt sich jemand mit den altnordischen Gebräuchen noch besser aus? —Jochen64 (Diskussion) 21:46, 7. Apr. 2022 (CEST)

Frag doch einfach in der norwegischen WP? --Scantasyundfiencefiction (Diskussion) 11:09, 11. Apr. 2022 (CEST)
Danke für den Tipp. Erst wollte ich darauf hinweisen, dass ich ganz schlecht Norwegisch kann, aber die Frage hätte ich natürlich auf englisch stellen können.
Allerdings muss ich mittlerweile vor allem zugeben, dass es besser gewesen wäre, meine obige Frage zurückzuhalten, bis ich die ganze Serie gesehen hätte. Korrigiere meine obige Ausgangsvermutung: Enginnsdottir heißt nicht Tochter des Enginn, sondern Niemands Tochter. Hilft zwar auch nicht direkt weiter (außer man spoilert gewaltig), mag aber als Nachname gelten; zumal in einem Land, in dem es niemand merkwürdig findet, wenn jemand mit Vornamen Name und mit Nachnamen Unbekannt heißt.
Deshalb ziehe ich hiermit meine Frage zurück und markiere sie als "erledigt".—Jochen64 (Diskussion) 00:23, 26. Apr. 2022 (CEST)
Ob es nun ein Patronym oder ein Familienname ist (die Namenszusätze z.B. bei Olav sprechen eher für das erste), wird sie doch in der Serie fast ausschließlich als Alfhidr bezeichnet. Erst gegen Ende der zweiten Staffel häuft sich die Verwendung von Enginnsdottir im Zusammenhang der Visionen der Völva. Das ändert aber nichts an der überwiegenden Verwendung des Vornamens, der auch im Abspann allein aufgeführt wird. Str1977 (Diskussion) 07:33, 21. Mai 2022 (CEST)
Es handelt sich um ein Patronym, das ist definitiv so. Ein solches kann man natürlich zur Benennung der Person verwenden. Und dass Enginn niemand bedeutet, ist auch kein großes Rätsel der Serie, sondern kann man in jedem Wörterbuch zum Altnordischen oder Isländischen nachlesen. Zur vornehmlien Benennung als Alfhildr sei noch angemerkt, dass sich die meisten Figuren der Serie duzen. Dort, wo zumindest in der deutschsprachigen Fassung das Siezen vorkommt, wird ihr Name überhaupt nicht genannt. --Universal-InteressierterDisk.Arbeit 00:48, 28. Jun. 2022 (CEST)