Diskussion:Belgisches Institut für Weltraum-Aeronomie

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Erste Anmerkungen zum Artikel

(Die folgenden drei Beiträge wurden nachträglich von der Seite „Portal Diskussion:Raumfahrt/Fehlende Artikel“ hier hergeschoben, da hier nun der passendere Ort für dessen Hauptthema ist. Zudem wurde auch die Überschrift – „Belgisches Institut für Weltraum-Aeronomie“ – angepaßt, um hier unnötige Redundanz zu vermeiden.)

Zitat aus der Versionsgeschichte: „ein "blauer Artikel" ist kein fehlender Artikel auf WP:AW; entweder ist die Weiterleitung sinnvoll oder sollte gelöscht werden, falls eine Überarbeitung gewünscht wird - dann ist hier der falsche Ort. Also bitte zielführend verlinken!“[1]
Der Verweis „IASB“ war (bis zur zitierten Auskommentierung) bereits zielführend verlinkt, da so auch auf der anderen Seite erkennbar war, daß dort nicht nur die aktuelle Bedeutung hinter dieser Abkürzung steht. Da der zitierte Benutzer in dieser Liste hier aber anscheinlich keine blauen Verweise mag, habe ich die ganze Liste (zu diesem Artikel) nun hierher geschoben, damit die betreffenden Verweise auch weiterhin nachverfolgt und ggf. noch weitere Quellen hierzu gesammelt werden können ohne daß dabei etwas auskommentiert oder gar weggelöscht wird.

--Konrad – 09:55, 12. Jul. 2011 (CEST)

Hallo Konrad! Dass in einer Liste der fehlenden Artikel blaue Links nicht sinnvoll sind, habe ich vor einiger Zeit auch erst lernen müssen. Man kann als Leser (und Mitarbeiter) dann eben nicht mehr erkennen, ob der Artikel schon angelegt ist oder nur eine Weiterleitung auf einen anderen Artikel ist. Im Fall der belgischen Raumfahrtbehörde halte ich den derzeitigen Zustand für sinnvoll, in dem nur das Hauptlemma als Rotlink in der Liste steht, nicht aber die Weiterleitungen. Wie das Hauptlemma heißen soll, darüber kann man natürlich heftig streiten, weil die Behörde zwei offizielle Namen in den beiden Landessprachen hat. Daneben gibt es noch einen englischen Namen, der offiziell auftaucht, und eine deutsche Übesetzung. BIRA ist übrigens die flämische Abkürzung für Belgisch Instituut voor Ruimte-Aeronomie und taucht in den flämischen Texten natürlich ohne Zusatz auf, genau so wie die französische Abkürzung IASB für Institut d’Aéronomie Spatiale de Belgique. Nur in englischen und deutschen Texten steht die Doppel-Abkürzung BIRA-IASB. Es steht Dir natürlich frei, die derzeitige Weiterleitung IASB in eine BKS zu verwandeln, die einerseits auf International Accounting Standards Board verweist, andererseits auf den Rotlink Institut d’Aéronomie Spatiale de Belgique. Für Begriffsklärungen gilt: "Einträge können auch Artikel zum Ziel haben, die noch nicht existieren. Der Link erscheint im Standarderscheinungsbild dann rot". Schöner ist es natürlich, wenn Du den Artikel gleich schreibst. --Asdert 10:46, 12. Jul. 2011 (CEST)

Wie, wenn ich den Artikel gleich schreibe? So war das aber nicht gedacht! ;-) Nee, aber mal im Ernst, vielleicht mach ich das in diesem Fall hier sogar – normalerweise halte ich mich bei Neuanlagen nämlich (wegen früherer schlechter Erfahrungen) sehr zurück.
Und was die Lemmas angeht, dürfte die Wahl wohl klar sein. Im Artikel sind dann mindestens die Lemmas in den drei (bekanntesten(?)) Landes- oder genauer Amtssprachen (von Belgien) zu nennen, wobei an erster Stelle sowie auch als Hauptlemma (im Titel) selbstverständlich – hier in der deutschen Wikipedia – das Deutsche und an zweiter Stelle das Niederländische (oder Flämische – wie du es nennst – da diese Sprache dort wohl von der Mehrheit gesprochen wird) zu verwenden ist (was übrigens im Belgien-Artikel auch schon so gemacht wurde). Dann ist das niederländische und das französische Lemma (mit den jeweiligen Abkürzungen – „BIRA“[5] und „IASB“[6]) jetzt klar, jedoch fehlt mir bis jetzt noch die offizielle deutsche Abkürzung dazu. Selbst würde ich da zwar einfach das wohl naheliegenste BIWA verwenden, konnte dazu aber bisher noch keinen Beleg finden, obwohl „Belgisches Institut für Weltraum-Aeronomie“ schon der offizielle und wohl auch bekannteste (deutsche) Name zu sein scheint (vermutlich wegen der für 2016 geplanten Mars-Mission, siehe auch [7]) und Deutsch – wie schon genannt – eigentlich eine der drei dortigen Amtssprachen ist. Hmm.., sehr eigenartig.
--Konrad – 14:22, 12. Jul. 2011 (CEST)

(Die vorstehenden drei Beiträge wurden nachträglich von der Seite „Portal Diskussion:Raumfahrt/Fehlende Artikel“ hier hergeschoben, da hier nun der passendere Ort für dessen Hauptthema ist.)

Der Artikel wurde gestern neu angelegt. Dazu (nochmal) die Quellen zum hier heimischen Lemma „Belgisches Institut für Weltraum-Aeronomie“:

Siehe auch:

Mit freundlichen Grüßen, FBE2005 – 06:25, 9. Nov. 2011 (CET)

Der unnötige Anglizismus „Website“

Der unnötige Anglizismus „Website“ wurde eben wieder ins deutsche „Webseite“ übersetzt, da es annähernd die selbe Bedeutung hat (Sünonümie) und ähnlich ausgesprochen wird. Wer es unbedingt genauer haben möchte, möge bitte entweder das Wort Webpräsenz(/Webangebot/Webauftritt/Internetplattform) oder Startseite(/Einstiegsseite/Leitseite/Hauptseite) dafür einsetzen. --92.225.50.176 06:12, 12. Nov. 2011 (CET)

Defekter Weblink (erl.)

GiftBot (Diskussion) 07:21, 13. Aug. 2012 (CEST)

korrigiert --Asdert (Diskussion) 15:33, 13. Aug. 2012 (CEST)

Defekter Weblink (erl.)

GiftBot (Diskussion) 07:21, 13. Aug. 2012 (CEST)

korrigiert --Asdert (Diskussion) 15:33, 13. Aug. 2012 (CEST)