Diskussion:Berliner Genesis
Literatur
Der Artikel beruht zu einem wesentlichen Teil auf
- Ernst Würthwein, Alexander Achilles Fischer: The Text of the Old Testament. An Introduction to the Biblia Hebraica. 2014, S. 270.(online,
der aktuellsten Veröffentlichung zu dieser Handschrift. Benutzer:Qumranhöhle ist der Meinung, er könne den Link löschen, weil es ja eigentlich eine deutsche Vorfassung gebe.
Aber er gibt sie nicht an.
- Alexander Achilles Fischer: Der Text des Alten Testaments. Neubearbeitung der Einführung in die Biblia Hebraica von Ernst Würthwein, Stuutgart: Deutsche Bibelgesellschaft 2009 (pdfI
ist tatsächlich eine deutsche Vorlage, aber sie ist online nur begrenzt verfügbar und offenbar kürzer. Ich habe nur das Inhaltsverzeichnis, das für alle Septuaginta-Handschriften nur vier Seiten anzeigt. Die Handschrift zählt zu den nachrangigen, ist wahrscheinlich gar nicht enthalten.
Vielleicht bleibt der Link ja jetzt bestehen... Passauer Andreas (Diskussion) 19:13, 24. Jun. 2016 (CEST)
- Löschen eines Links zu googlebooks ist das eine, der Hinweis auf das deutsche Original eines Buches etwas anderes. Bei Gelegenheit werde ich das einfügen. Statt Vermutungen über ein Buch anzustellen, das Du offenkundig nie in der Hand gehabt hast, solltest Du lieber nachlesen. --Qumranhöhle (Diskussion) 10:25, 25. Jun. 2016 (CEST)
- Irgendwie begreifst du nicht, dass die Literaturangabe richtig und wichtig ist.
- Bitte lass sie stehen oder gib den Link zum deutschen Text an!!!
- --Passauer Andreas (Diskussion) 11:40, 26. Jun. 2016 (CEST)
Dritte Meinung
Die englische Literaturangabe ist eine Übersetzung ins Englische. Natürlich sollte dann das deutsche Original angegeben werden. Der einzige Grund, die Übersetzung anzugeben, könnte sein, dass in der Übersetzung Fehler korrigiert oder genauere Angaben nachgereicht werden. Das müsste man aber auch zeigen. In allen anderen Fällen wird das Original zitiert. - Eine revidierte Ausgabe, die sich im Text von der ursprünglichen nicht unterscheidet, muss nicht angegeben werden. Gibt es da Unterschiede? Bitte prüfen, ansonsten ist die Angabe von Würthweins ursprünglichem Text sinnvoller. - GoogleBooks-Links sind grundsätzlich problematisch, da nicht sichergestellt werden kann, dass die entsprechenden Seiten dauerhaft sichtbar sind. Es soll die inhaltlich maßgebliche Ausgabe angegeben werden, egal ob sie auf GoogleBooks zu finden ist oder nicht.--Mautpreller (Diskussion) 12:36, 26. Jun. 2016 (CEST)
- Danke für die Antwort.
- Die englische Fassung ist
- Ernst Würthwein, Alexander Achilles Fischer: The Text of the Old Testament. An Introduction to the Biblia Hebraica. 2014, S. 270.(online,
- Die ältere deutsche Vorlage ist
- Ernst Würthwein: Der Text des Alten Testaments. Eine Einführung in die Biblia Hebraica. 5. Auflage, Stuttgart 1988, S. 198, Tafel 32. ISBN 3-438-06006-X
- Der Autor war Ernst Würthwein.
- Es gibt eine überarbeitete kürzere Fassung
- Alexander Achilles Fischer: Der Text des Alten Testaments. Neubearbeitung der Einführung in die Biblia Hebraica von Ernst Würthwein, Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft 2009 (pdfI
- Die englische Fassung gibt als Co-Autor auch Alexander Achilles Fischer an. Es muss also doch eine überarbeitete Fassung sein.
- Und ist es so falsch, auch die englische mit anzugeben?
- Und Links sind "problematisch", wenn sie nicht abrufbar sind, aber doch möglich, wenn es funktioniert?
- --Passauer Andreas (Diskussion) 16:46, 26. Jun. 2016 (CEST)
- Die Literaturangaben (die Du nur abgeschrieben hast) haben alle verstanden, die musst Du nicht wiederholen. Ansonsten verbreitest Du aber zum wiederholten Male Falschinformationen, ob aus Unwissen oder Unwillen, weiß ich nicht, aber da ich die richtigen Informationen bereits mehrfach gegeben haben, ist Deine Wiederholung von Falschem schon beinahe unverschämt zu nennen. Die englische Fassung ist, wie man im Impressum eindeutig lesen kann, eine Übersetzung - keine (!) überarbeitete oder erweiterte - von Fischer 2009. Der wiederum ist eine Neubearbeitung von Würthwein 1988, allerdings im vorderen Teil, nicht im Tafelteil! Und es ist eine erweiterte (!) Fassung, keine gekürzte, wie Du behauptest. Der Text, auf den Du Dich berufst, ist lediglich der einseitige Beschreibungstext zur Bildtafel. Und der ist sachlich in Würthwein identisch mit dem englischen Text von 2014. Man kann Würthwein gerne durch Fischer ersetzen, das ist mir völlig egal. Aber in den Text gehört das Original, und zu einem deutschen Original braucht es in so einem Fall keine Angabe der englischen Übersetzung, schon gar nicht aus dem Grund, weil die gerade googlebar ist! Und dann braucht man zu einem deutschen Buch erst recht keinen Link zur englischen Übersetzung! Hör auf zu raten, sondern informiere Dich vernünftig, aber unterlasse es auf jeden Fall, hier Falschbehauptungen aufzustellen. Das wird nur ein Eigentor. --Qumranhöhle (Diskussion) 18:13, 26. Jun. 2016 (CEST)
- (BK) Hallo Andreas, es geht hier ja nicht um das ganze Buch, sondern um den Text zu genau einer Tafel. Da wäre interessant, ob sich an diesem Text etwas geändert hat. Richtig gut wäre es, sich beide Fassungen aus der Unibibliothek zu beschaffen und sie zu vergleichen; meinetwegen kannst Du aber auch die revidierte Fassung des Buchs zitieren, auch wenn sie sachlich identisch ist. Nicht angemessen ist es aber sicher, die Übersetzung ins Englische zu zitieren. Das wäre ungefähr so abwegig, wie Die Blechtrommel nach einer Übersetzung zu zitieren. Generell solltest Du gucken, dass Du Dir die vollständigen Texte beschaffst, die kann man in einer Bibliothek für umsonst ausleihen oder lesen. Angegeben werden sollte immer das fachlich maßgebliche Buch, nicht das am leichtesten erreichbare. - Ich hab prinzipiell nichts dagegen, außerdem einen Link auf einen leicht erreichbaren Text anzugeben. Aber womöglich nicht GoogleBooks-Vorschauen, da werden immer nach einem nicht leicht ausrechenbaren Algorithmus Seiten ausgeschlossen, was von einem Benutzer zum anderen und von einem Zeitpunkt zum anderen variieren kann.--Mautpreller (Diskussion) 18:15, 26. Jun. 2016 (CEST)
- Danke für den sachlichen Ton, der ist bei QH leider nicht mehr gegeben.
- Ein GoogleLink ist doch nicht schlecht an sich, wenn ich dich richtig verstehe. Für die meisten interessierten Nutzer ist es leider nicht ganz so einfach, die entsprechende Fachliteratur einzusehen, von da sind Googlelinks eine sinnvolle Alternative.
- Der ganze Streit existiett ja nur, weil Qumranhöhle eine Abneigung gegen GooglrBooks hat und sie offensichtlich selber nicht benötigt.
- Für mich sind sie wichtig.
- --Passauer Andreas (Diskussion) 22:11, 27. Jun. 2016 (CEST)
- Hm. Ich meine eigentlich, die Nutzer sollten zuverlässig aus dem Artikel erfahren, was die Fachliteratur sagt und wo sie es bei Bedarf nachlesen können. Was nützt ihnen da eine eingeschränkte GoogleBooks-Vorschau?--Mautpreller (Diskussion) 10:55, 28. Jun. 2016 (CEST)