Diskussion:Bierfabrik in Timișoara
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Fabrică
Liebe Elisabeth, du müsstest doch wissen, dass der Unterschied zwischen "fabrica" und "fabrică" allein der bestimmte Artikel ist. Mit Akzent ist es ohne Artikel, ohne Akzent ist es mit Artikel. Wenn schon Lemma-Verschiebung, dann eher auf Timişoreana, denn unter der Bezeichnung wird das Bier vermarktet und wie die Firma bzw. der Standort in Temeschwar offiziell heißt, steht in keiner der angegebenen Quellen und auch nicht im rumänischen Artikel. Klar ist nur, der Konzern als Ursus Breweries firmiert und zur südafrikanischen SABMiller Gruppe gehört. --El bes 14:24, 15. Jun. 2010 (CEST)
- Hallo El bes, Deine Erklärung mit und ohne Artikel stimmt zwar im Großen und Ganzen, und doch ist da ein feiner Unterschied, der den artikellosen Begriff im Rumänischen als Lemma unmöglich macht. Im Rumänischen muss als Lemma immer der bestimmte Artikel stehen: also die Endung "-a" bei weiblichen oder "-ul" bei männlichen Substantiven. Hier ein paar Beispiele aus der rumänischen Wikipedia: Fabrica de Bere Timișoara oder Fabrica de Bere din Turda. Siehe hier noch mehr Beispiele: Clădiri proiectate de László Székely: Abatorul comunal, Baia... usw. oder hier Clădiri importante din Iosefin: Gara de Nord, Biserica..., Palatul... etc. Alles was davon abweicht ist falsch.
- Die Lemma-Verschiebeung muss auch nicht zwingend nach "Fabrica de bere" stattfinden. Ich wollte nur eine Diskussion anstoßen. Dein Vorschlag Bierfabrik Timișoreana wäre eine Überlegung wert? Elisabeth Packi 17:02, 15. Jun. 2010 (CEST)
- Dann ist es aber ein Artikel über "Die Bierfabrik in Temeschwar", also das Gebäude und den Betrieb, und nicht über eine Firma die sich "Fabrică de bere" nennt, wo wir im übrigen gar nicht wissen ob das überhaupt zutrifft. Wenn das so ist, können wir das Lemma nämlich gleich übersetzen ins Deutsche, wenn es kein Eigenname einer Firma ist. --El bes 17:07, 15. Jun. 2010 (CEST)
- Das Artikel wurde mit dem denkmalgeschuetzten Gebaeude im Blick geschrieben, und weniger als Lemma zur Biermarke Timişoreana. Dass die Marke hier mit einer kurzen Abhandlung Erwaehnung findet ist klar, da sie ja letztendlich hier gebraut wird. Im Bezug auf den Namen des Lemmas bin ich bereit, den Artikel nach Bierfabrik in Timişoara zu verschieben, mit einer Weiterleitung von Brauerei in Timişoara, da die Bezeichnung "Bierfabrik" im Deutschen schon recht ungewoehnlich klingt. Zugegebenerweise gibt diese Uebersetzung die rumaenische Namensgebung am besten wieder. Als zusaetzliche Weiterleitungen werde ich Bierfabrik in Timisoara und Brauerei in Timisoara, sowie Bierfabrik in Temeswar und Brauerei in Temeswar anlegen. --DVvD 03:51, 16. Jun. 2010 (CEST)
- Bierfabrik in Timişoara ist korrekt. Es ist mehr als die wörtliche Übersetzung aus dem Rumänischen, es ist auch die gängige Bezeichnung, die die deutschen Einwohner der Stadt und des Banats verwenden, obwohl die Bezeichnung im Deutschen recht ungewöhnlich ist. Elisabeth Packi 13:12, 16. Jun. 2010 (CEST)