Diskussion:Bierwurst
Name
Schade, warum wurde der Hinweis herausgenommen, das sich der Name nicht auf die Herstellungsweise bezieht sondern auf die Verwendungsart? Das fand ich sehr aufschlussreich. Sollte meiner Meinung nach wieder reinkommen, aber vielleicht gab's für die Rausnahme ja einen guten Grund? (nicht signierter Beitrag von 134.60.108.97 (Diskussion | Beiträge) 22:48, 10. Apr. 2006 (CEST))
- Ist wieder drin. --Komischn 13:39, 1. Okt. 2009 (CEST)
Bezeichung
Könnte es sein, dass in Teilen Bayerns oder sogar Deutschlands, diese Wurst auch als "Göttinger" bezeichnet wird? (nicht signierter Beitrag von 77.0.253.89 (Diskussion) 20:43, 17. Aug. 2010 (CEST))
- Ist mir auch gerade als "Göttinger Bierwurst" begegnet, bevor ich hier vorbeischaute. Aber das genügt wohl noch nichrt für eine Ergänzung im Artikel oder? --Krokofant 22:38, 12. Dez. 2010 (CET)
- Ich habe mal in Lebensmittelbuch geschaut: Bierwurst I a, Bayerische Bierwurst, Göttinger, Blasenwurst, Kochsalami, Tiroler, Krakauer, Jagdwurst (süddeutsche Art), Celler Gekochte I a, Bierkugel Ia steht da vor der Definition. Wobei das nicht unbedingt alles Namen für das gleiche sein müssen, sondern für sehr ähnliche Würste. Was mir dabei noch aufgefallen ist: Von Herz ist im Lebensmittelbuch nicht die Rede. Hier allerdings schon – jedenfalls für „Bayerische Bierwurst“. Es scheint da eine größere Bandbreite zu geben, als im Artikel dargestellt. Müsste man noch mal drangehen. Rainer Z ... 14:17, 13. Dez. 2010 (CET)
So, mit etwas Verzögerung, aber Problem gelöst. Also es gibt in Deutschland 3 verschiedene Grundrezepte für Bierwurst. Mit ungepökeltem Fleisch, mit gepökeltem Fleisch und die Variante mit gepökeltem Schweinefleisch. Das ganze wird mit mind. 8 verschiedenen Bezeichnungen versehen, was wohl typisch für den deutschen Wursthimmel ist. Ich habe wieder das Fachbuch als Basis genommen, denke, da dies so umfangreich für fast alle Wurstartikel verwendbar ist, taugt es besser als Standard, als wenn man jeweils durch Tertiärquellen springt. Die Verwendung von Herz wird darin nicht erwähnt. Ich habe es wegen der reputablen Quelle aber als Alternativrezeptur drin gelassen. Ob Bierkugel ein Synonym oder eine Wurstgruppe bezeichnet, diese Frage beantwortet das Buch auch nicht, drum hab ich Bierkugel als Artikel unbeachtet gelassen.Oliver S.Y. 12:15, 13. Okt. 2011 (CEST)
Eisschnee
Was ist Eisschnee? (nicht signierter Beitrag von 92.224.241.40 (Diskussion) 22:22, 16. Mär. 2012 (CET))
- Hallo! Entschuldigung, dachte das wäre selbsterklärend. Das ist Schnee aus gefrorenem Wasser, der für die Lebensmittelherstellung in speziellen Frostmaschinen erstellt wird.Oliver S.Y. (Diskussion) 23:52, 16. Mär. 2012 (CET)
- Nee! Selbsterläuternd ist das überhaupt nicht. Ich hab erst mal gerätselt, ob nicht Eischnee gemeint wäre. Also bitte im Text erläutern oder einen verlinkten Artikel anlegen! --Balliballi (Diskussion) 01:02, 27. Dez. 2014 (CET)
- Ei ist Ei und Eis ist Eis. Eisschnee ist ein Terminus technicus beim Wursten. Schriebe man nur "Schnee", könnte man glauben, dass nur vom Himmel gefallener Schnee verwendet wird. Wenn man den zur Verfügung hat, kann man den natürlich verwenden, aber mit "Eisschnee" ist einfach nur feinst möglich zerkleinertes Eis gemeint.93.215.176.99 22:51, 19. Feb. 2015 (CET)
- Nee! Selbsterläuternd ist das überhaupt nicht. Ich hab erst mal gerätselt, ob nicht Eischnee gemeint wäre. Also bitte im Text erläutern oder einen verlinkten Artikel anlegen! --Balliballi (Diskussion) 01:02, 27. Dez. 2014 (CET)
- Das Wort sollte nicht hier, sondern im Artikel erläutert werden. Ich habe es mal versucht. Fachleute können es gerne verbessern.--Balliballi (Diskussion) 13:56, 20. Feb. 2015 (CET)
Nicht das erste Mal, daß dieses Wort Ärger macht. Vielleicht wäre es Zeit, den Rotlink da oben mal blau zu machen? --sko (Diskussion) 17:49, 20. Feb. 2015 (CET)
- Ich kann leider nicht mit einer Info aus der Quelle dienen. Die verwendet den Begriff mehrfach genauso wie Trinkwasser, ohne das ein Erklärungsbedarf besteht. Man scheint sich ja auch einig zu sein, daß es sich um einen Zerkleinerungsgrad unterhalb von Eiswürfeln handelt. Nur ob es gestoßen (crushed), gemahlen, gehobelt oder geraspelt wird, oder alle Verfahren üblich sind, und es sich nur um den deutschsprachigen Begriff für Crushed Ice in der Lebensmittelproduktion handelt, das ist die Frage, denn ich kenn dank Google nun auch paar Eisschneemaschienen, nur zeigt keines davon den Produktionsschritt.Oliver S.Y. (Diskussion) 18:50, 20. Feb. 2015 (CET)
- Ich dachte noch, na das wollen wir doch mal sehen, aber das scheint tatsächlich nirgendwo so genau zu stehen. Bei manchen Autoren liest sich das so, als wäre es mehr oder weniger egal, ob man Eis oder kaltes Wasser zugibt. Würd mich wundern, wenn die das bei (sagen wir mal) Hareico so locker sehen, aber na gut. Der Sielaff (Fleischtechnologie, ISBN 3-86022-188-4) schreibt wenn überhaupt immer „Schuppeneis“, was eigentlich was anderes sein müßte als „Schneeeis“. Frustrierend. Apropos Englisch, bei I. V. Savic: Small-scale sausage production lese ich: finely crushed ice. --sko (Diskussion) 00:23, 24. Feb. 2015 (CET)
- Trinkwasser, auch wenn es 0°C hat hat ja weniger ««»Kälte«»» als Eis, Eisschnee ist ja wegen der schnelleren Verteilung (»einquirlen«) …→… Aber ne rictige Idee hasch ooch nisch. Es gibt doch aber das Lemma Eiscrusher >>? wäre dort nicht ein Satz möglich auf den verankert wird. --Paule Boonekamp (Diskussion) 10:00, 24. Feb. 2015 (CET)
- Ich habe jetzt den sonst leicht misszuverstehenden Begriff Eisschnee durch Flockeneis ersetzt, wo auch die erzeugung kurz erklärt wird. MfG --Regiomontanus (Fragen und Antworten) 18:10, 21. Nov. 2019 (CET)
- Trinkwasser, auch wenn es 0°C hat hat ja weniger ««»Kälte«»» als Eis, Eisschnee ist ja wegen der schnelleren Verteilung (»einquirlen«) …→… Aber ne rictige Idee hasch ooch nisch. Es gibt doch aber das Lemma Eiscrusher >>? wäre dort nicht ein Satz möglich auf den verankert wird. --Paule Boonekamp (Diskussion) 10:00, 24. Feb. 2015 (CET)
- Ich dachte noch, na das wollen wir doch mal sehen, aber das scheint tatsächlich nirgendwo so genau zu stehen. Bei manchen Autoren liest sich das so, als wäre es mehr oder weniger egal, ob man Eis oder kaltes Wasser zugibt. Würd mich wundern, wenn die das bei (sagen wir mal) Hareico so locker sehen, aber na gut. Der Sielaff (Fleischtechnologie, ISBN 3-86022-188-4) schreibt wenn überhaupt immer „Schuppeneis“, was eigentlich was anderes sein müßte als „Schneeeis“. Frustrierend. Apropos Englisch, bei I. V. Savic: Small-scale sausage production lese ich: finely crushed ice. --sko (Diskussion) 00:23, 24. Feb. 2015 (CET)
Wurstarten alle gleich?
Im Artikel steht: "Eine weit verbreitete Variante ist die Göttinger Bierwurst, auch Bierwurstkugel oder verkürzt Göttinger und als Kochsalami. Letztere wird in badischen Gegenden auch als Rauchlyoner bezeichnet."
Neben der unverständlichen Grammatik bei Kochsalami stellt sich mir die Frage, ob die Namen nun alle für die gleiche Variante stehen? Warum wird dann bei der Rauchlyoner nur auf die "letztere" (Kochsalami?) Bezug genommen? --Star Flyer (Diskussion) 14:09, 20. Aug. 2018 (CEST)
- Das passiert, wenn man nicht alles kontrolliert. Das mit der Bierwurstkugel muss man bezweifeln, da alle Rezepturen auch in Cello-Blasen angeboten werden. Kochsalami ist nen eigenes Problem, da unter dem Begriff mehrere Wurstsorten bekannt sind, hier nur die Erwähnung entsprechend Quelle. Hab es darum auf die Ursprungsversion zurückgesetzt, deren Quelle mir hier vorliegt.Oliver S.Y. (Diskussion) 16:42, 20. Aug. 2018 (CEST)