Diskussion:Biladi, Biladi, Biladi
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
- Heimatland, Heimatland, Heimatland, mein Herz schlägt liebevoll für dich.
- Heimatland, Heimatland, Heimatland, mein Herz schlägt liebevoll für dich.
- Ägypten, du Mutter aller Länder, meine Hoffnung, mein Sehnen,
- wie könnte die Segnungen des Nils für die Menschheit ermessen?
Es sollte angemerkt werden, dass dies eine sehr literairsche Übersetzung ist.
Wörtlich wäre es ja eher so: Mein Land, Mein Land, Mein Land, für Dich [mit Dir ist] ist meine Liebe und mein Herz
Vllt sollten beide dort stehen [FK] (nicht signierter Beitrag von 141.35.20.90 (Diskussion | Beiträge) 11:49, 11. Nov. 2009 (CET))