Diskussion:Bill & Teds verrückte Reise durch die Zeit
Füge neue Diskussionsthemen unten an:
Klicke auf , um ein neues Diskussionsthema zu beginnen, und unterschreibe deinen Beitrag bitte mit oder--~~~~
.Deppenapostroph
Das Deppenapostroph im Titel ist tatsächlich authentisch und auf Filmplakaten/Covern zu sehen. -- Harro von Wuff 15:15, 17. Aug 2005 (CEST)
- Grausam, fürwahr! Passt andererseits aber auch zum Film... --J.-H. Janßen 22:42, 7. Jan. 2007 (CET)
- Im Lexikon des int. Films ist der Titel ohne Deppenapostroph angegeben: [1]. Ein Hinweis zu der Falschschreibung kann ja im Artikel auftauchen. --Chbegga 10:59, 4. Mär. 2008 (CET)
- Das ist kein "Deppenapostroph" im eigentlichen Sinne. In diesem Fall sind beide Schreibweisen korrekt, da das Apostroph zur "Verdeutlichung der Grundform des Personennamens" dienen kann. Siehe Deppenapostroph. --84.57.50.55 11:44, 4. Okt. 2009 (CEST)
- Im Lexikon des int. Films ist der Titel ohne Deppenapostroph angegeben: [1]. Ein Hinweis zu der Falschschreibung kann ja im Artikel auftauchen. --Chbegga 10:59, 4. Mär. 2008 (CET)
Mögliche Urheberrechtsverletzung
Siehe dazu die Diskussionsseite zu „Shaun of the Dead“. -- ᛬ᚺᛟᛚᛄ᛫ᚦᚯᛚᚴᛝ᛬ 00:37, 2. Dez 2005 (CET)
Ich habe die betroffenen Versionen (das waren leider alle) gelöscht. Dadurch sind folgende Änderungen nicht mehr in der Versionshistorie nachzuvollziehen:
21:15, 13. Dez 2005 Herr Th. K (URV) 20:59, 13. Dez 2005 Herr Th. K (Passage ist geklaut, drum auskommentiert) 10:27, 6. Dez 2005 SpencerHill K (Darsteller) 13:49, 4. Dez 2005 San Jose (Baustein Lückenhaft umstrukturiert -> Vorlage Diskussion:Lückenhaft) 00:35, 2. Dez 2005 Herr Th. (Urheberrecht ungeklärt) 18:11, 16. Okt 2005 217.253.71.21 (→Weblinks) 14:05, 15. Okt 2005 ChristianErtl K (rv: Plenk-Vandalismus) 13:58, 13. Okt 2005 195.49.224.20 22:15, 12. Okt 2005 ChristianErtl K (→Handlung) 22:10, 12. Okt 2005 ChristianErtl K 00:37, 23. Aug 2005 82.82.199.224 (typo) 17:05, 19. Aug 2005 84.175.113.68 (→Weblinks) 09:49, 19. Aug 2005 Kubrick (lückenhaft, Länge korr.) 22:59, 17. Aug 2005 NewShrek (-> Handlung (Spoilerwarnung); ergänzt) 15:27, 14. Aug 2005 KeeperX7
Zu dem Artikel habe ich nichts beigetragen. --Lyzzy 11:47, 19. Dez 2005 (CET)
Quellenangabe Abschnitt "Handlung"
Dieser Edit, in dem der Abschnitt "Handlung" angelegt wird, basiert auf der von Noebse eingestellten ersten Version von Bill & Teds verrückte Reise durch die Zeit (jetzt redirect hierher). —da Pete (ノート) 09:59, 4. Feb 2006 (CET)
- Da verstehe ich jetzt etwas nicht: Heißt das, der unlängst gelöschte URV-Text wurde wiederhergestellt? ↗ Holger Thölking ♄ 22:37, 4. Feb 2006 (CET)
- Nein, es ist nicht der Text von der damals kopierten Seite. Es ging mir nur darum, dass eine IP Text aus dem Doppelartikel (Lemma ohne Apostroph) übernommen hatte, was ohne Quellenangabe streng genommen eine URV war; durch die Dokumentation ist aber jetzt klar, wer den Text ursprünglich geschrieben hat. —da Pete (ノート) 19:02, 6. Feb 2006 (CET)
Rufus = Ausserirdischer?
Ich lese in der Beschreibung der Handlung, ein Ausserirdischer aus der Zukunft habe Bill & Ted die Zeitmaschine zur Verfuegung gestellt. Ich denke aber: Zukunft ja, Ausserirdisch nein. Oder hab ich was verpasst? Wer mehr weiss, kann es ja wieder aendern.--Tomcat0815 12:42, 8. Feb 2006 (CET)
Zeitgeschichtlich?
"...nehmen Sokrates, Napoleon, Ludwig van Beethoven, Johanna von Orleans, Dschinghis Khan, Sigmund Freud, Billy the Kid und Abraham Lincoln in das Amerika der 1990er Jahre mit...Es gelingt Bill und Ted, die zeitgeschichtlichen Persönlichkeiten zu befreien."
Außer Freud sind die alle aus einer anderen Epoche!(siehe Zeitgeschichte) Ich ändere es auf "historisch". --DasSchORscH 20:03, 18. Sep 2006 (CEST)
Dr. Who
Die Telefonzelle - eine Parallele zu Doktor Who?
Ich habe gelesen das es zunächst ein Auto als Zeitmaschine geplant war . Auf Grund der Zurück in die Zukunft Filmreihe verwarf man diese Idee und endschied sich für die Telefonzelle. Avestaboy (Diskussion) 10:59, 14. Jun. 2019 (CEST)
Soundtrack
warum soll beim Soundtrack ein Fließtext stehn??? --Don Broto 09:08, 26. Jun. 2008 (CEST)
Synchronisation
Was sollen die drei Absätze über das Fehlen einer wörtlichen Übersetzung von Wortwitzen? Das ist halt so, dafür entstehen andere neu. Nichts ungewöhnliches, aber macht stutzig beim Lesen des Artikels. --20:44, 17. Mär. 2014 (CET) (ohne Benutzername signierter Beitrag von 188.193.154.249 (Diskussion))
Hoschi, nicht Hoshy
Ich habe Hoshy in Hoschi umgeändert, da in der amerikanischen Versionen das Wort nicht auftaucht, dort wird schlichtweg "Dude" gesagt. Folglich ist Hoschi eine Erfindung der Übersetzung und damit besteht kein Anlass, es "Hoshy" zu schreiben.
In der ehemaligen DDR, genau in Vorpommern, sowie in der Schweiz und Teilen Süddeutschlands, kennt man „Hoschi“ als eher freundlich gemeinte Beschimpfung. Man meint damit ungefähr den Bedeutungsinhalt von „Idiot“, „Depp“, oder umgangssprachlich ebenfalls häufig, „Horst“. Es beschreibt jemanden, der etwas trottelig ist, oder (Drecks-)Arbeit verrichtet, für die man nicht viel wissen muss.Im angesprochenen Film ist diese Bedeutung aber nicht gemeint, sondern dort dient es als freundschaftliche Anrede. In den letzten drei Jahrzehnten hat sich dieser neue Bedeutungsinhalt in der Sprachverwendung ebenfalls durchgesetzt.Wie es jemand meint, wenn er euch als „Hoschi“ bezeichnet, müsst ihr also aus dem Zusammenhang und dem Beziehungsstatus schließen.In einer anderen Schreibweise als „Hoshi“ ist das Wort auch ein Vorname in Japan und bedeutet etwa „Glücksstern“. Avestaboy (Diskussion) 11:02, 14. Jun. 2019 (CEST)
Quelle : https://www.kino.de/film/bill-und-teds-verrueckte-reise-durch-die-zeit-1988/news/hoschi-die-beste-erklaerung-fuer-alle-oberhoschis/.com. Avestaboy (Diskussion) 11:02, 14. Jun. 2019 (CEST)
- Die Quelle zeigt 404 LinguistManiac (Diskussion) 10:49, 10. Nov. 2019 (CET)
Mit Japans "Hoshi" hat das nichts zu tun. "Hoch" kommt aus dem Tschechischen und bedeutet "junger Mann; Junge, Bub, Bube, Bursch" - siehe https://de.wiktionary.org/wiki/hoch Der Diminuitiv "hošík" (Aussprache "hoschiek") bedeutet "Jungchen". Mehrzahl "hoši" (Aussprache "Hoschi") eben "Jungs", genauso "Hoši!" also Vokativ "Jungs!" Ich gehe davon aus, dass dieser Begriff in Süddeutschland dank Österreich-Ungarn (dessen Teil Tschechien war) proliferiert ist. LinguistManiac (Diskussion) 10:49, 10. Nov. 2019 (CET)
- Das wäre eine mögliche Erklärung, aber es gibt drei Gründe, die m. E. ohne weitere Belege dagegen sprechen: 1. Das Wort ist noch nicht so lange belegt, viele Übernahmen aus dem Tschechischen lassen sich aber noch auf die Zeit der k.-u.-k.-Monarchie zurückführen. 2. Hoschi ist Singular, der Plural lautet Hoschis. Das Wort wäre demnach umgedeutet worden - semantisch wie grammatisch. 3. Das Wort ist zumindest in Mecklenburg-Vorpommern - nicht nur Vorpommern, verbreitet, obwohl die Überlieferung noch recht jung zu sein scheint. Reine TF, den Gedanken von Avestaboy weitergeführt: Hoschi könnte eine Diminutivform von Horst sein, das umgangssprachlich eine ähnliche Bedeutung wie Hoschi aufweist. Im Kollektiv Rote Rübe spielte z. B. Hoschi Tiessler mit, der auch als Horst Tießler in Programmheften auftaucht, z. B. für den Film "Wir haben lange geschwiegen". Für konkrete Aussagen ist die Belegdichte für eine sichere Deutung - egal welche - jedoch (noch) zu gering.--IP-Los (Diskussion) 18:05, 3. Sep. 2020 (CEST)