Diskussion:Blade II

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Hm, gibt es einen Grund dafür, dass Whistler in Teil 1 (Film) starb und im 2. Teil (Film) wieder lebt? Eine Info diesbezüglich wäre ganz sinnvoll. - Dazu: In Teil eins hat Blade Whistler zwar mit der Pistole allein gelassen und zwar viel ein Schuss, aber der traf einen angreifenden Vampir und nicht Whistler, ich hab Bonus-Material von dem FIlm, da kann man das sehen, erst im dritten Teil stirbt Whistler...

Es wäre nett, wenn jemand Informationen angeben könnte zu der Sprache, die in den Blade-Filmen zum Teil von den Vampiren gesprochen wird. Handelt es sich dabei vielleicht um rumänisch?

Da der Teil in Prag gespielt hat dürfte es Tschechisch sein.--Celticsstorm 12:21, 18. Apr 2006 (CEST)

Blut

Das Blut war doch Gelb und nicht grün oder? --Celticsstorm 12:18, 18. Apr 2006 (CEST) Grün war nur das Blut von Damaskinos. --Celticsstorm 12:30, 18. Apr 2006 (CEST)

"Die Reaper haben grünes Blut, hauptsächlich, um die Altersfreigabe des Films niedrig zu halten." Der Film hat doch schon FSK18. WIrd damit gemeint, um von Indiziert auf FSK18 zu gehen? Weil sonst gibts ja nix über FSK18. Oder wurde versucht, FSK16 zu erreichen? Find das doch merkwürdig geschrieben. --SkywalkerBln 15:46, 5. Jan. 2008 (CET)

Hab mir den Film angesehen und es korrigiert. Ohne Quellenangabe sollte ein so fragwürdige Behauptung auch nicht in den Artikel. Schließlich werden im Film unter anderem einem Vampir der halbe Kopf abgesäbelt, ein Mensch in die Luft gesprengt, Blade und Damaskinos baden jeweils in einem ganzen Swimmingpool in Blut und Nomak richtet in der Blutbank eine ziemliche Schweinerei an. Da zu behaupten, die Reaper hätten grünliches Blut wegen der Altersfreigabe erscheint mir doch sehr seltsam. Stalcaire 02:12, 1. Aug. 2011 (CEST)

Sprache

Zu der Frage, ob es sich bei der Sprache der Vampire um rumänisch handelt, kann ich definitif sagen: "Es ist kein rumänisch". Leider weiß ich aber auch nicht um welche Sprache es sich handelt. Möglich ist, dass es sich um eine fiktive Vampirsprache handelt. Rodanyboy_10 Oktober_2006

Meines Wissens ist die Vampirsprache, die in den Filmen und der Serie gesprochen wird, Esperanto, um, wie im dritten Film bei den Beschriftungen, die Vampire nicht auf ein bestimmtes Land festzulegen, sondern um sie als globales Problem darzustellen. Blah Blah Blah Mr. Freeman 17:27, 16. Jan. 2008 (CET)

Alleine

Im Artikel wird gesagt das Blade am Ende alleine dasteht doch das stimmt nicht Whistler ist bei ihm.--93.82.3.13 03:15, 8. Mai 2010 (CEST)

Korrekturen

Ich hab mal die Übersetzung von "Reapers" als "Sensenmänner" entfernt. Es stimmt zwar, dass "Grim Reapers" im Deutschen Sensenmänner sind, aber Reapers sind was völlig anderes. (nicht signierter Beitrag von 213.196.218.79 (Diskussion) 23:34, 7. Feb. 2014 (CET)) Richtig so. Schliesslich heisst einer der bekanntesten Rock-Pop-Überhits ja auch "(Don’t Fear) The Grim Reaper". (nicht signierter Beitrag von 2001:16B8:664D:A100:BDBB:3FFA:4EAE:FB85 (Diskussion) 04:59, 31. Aug. 2020 (CEST))