Diskussion:Blloku
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Lemma
Ich habe mir erlaubt, in diesem Fall ausnahmsweise die bestimmte Form zu verwenden, da der Begriff so in der Regel in der deutschsprachigen Literatur verwendet wird. Auf den Zusatz Ish- habe ich verzichtet. Das hat sich weder in Albanien, noch in unserer Literatur durchgesetzt. Ausserdem wage ich zu bezweifeln, dass sich der Name von "bllokuar" für "blockiert" ableitet, sondern vielmehr von "blloku" für "Häuserblock". Und das ist es ja noch immer – also kein "ish-" (ehemalig). --Lars (User:Albinfo) 18:54, 25. Nov. 2018 (CET)