Diskussion:Bogen von Medinaceli

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Inschrift

Also, ich würde die Inschrift schon ganz gerne in den Artikel aufnehmen, denn die Rekonstruktion der Inschrift durch Juan Manuel Abascal und Géza Alföldy ist nicht uninteressant. Zwischen den Seiten 88/89 und 96/97 des angegebenen Aufsatzes sind Zeichungen enthalten, die zeigen, wie die beiden anhand der Dübellöcher in den Steinblöcken die Buchstaben der Inschrift rekonstruiert haben. Man sieht sehr gut, warum die Zeilen Numini Augusto sacrum und Numini Imp(eratoris) Domitiani Aug(usti) Ger(manici) in der Rekonstruktion ziemlich plausibel sind, während Ocilitani arcum erexerunt doch etwas hypothetisch ist.

Nebenbemerkung 1: Interessant, dass die EDCS die Zeile Ocilitani arcum erexerunt gar nicht erst wiedergibt, während die EDH sie in die Inschrift mit aufnimmt. Nebenbemerkung 2: Eine Übersetzung der Inschrift wäre auch nicht verkehrt. --Agentjoerg (Diskussion) 05:38, 13. Jul. 2018 (CEST)


Dann behandele die Inschrift adäquat. Stattdessen durfte man in Deiner Fassung lesen:
Auf dem Bogen befand sich folgende Inschrift:[1]

Numini Augusto sacru[m]
Numini Imp(eratoris) Traiani Aug(usti) Ger(manici)

Die zweite Zeile lautete ursprünglich Numini Imp(eratoris) Domitiani Aug(usti) Ger(manici) und wurde nach dem Tode Domitians geändert. Heute sind von der Inschrift nur noch die Dübellöcher in den Steinblöcken erhalten.
Auf der Nordseite wird die Inschrift hingegen wie folgt rekonstruiert:

Numini Augusto sacru[m]
[Oc]i[li]t[a]n[i] arcum er[ex]e[runt]

während auf der Südseite zunächst stand:

N[u]mini I[[mp(eratoris) Domit[i]]]ani Aug(usti) Ger(manici)
[Ocilitani ar]c[um er]exeru[nt]

Hier soll 98 n. Chr. als folge der damnatio die erste Zeile durch N[u]mini Imp(eratoris) Tra[i]ani Aug(usti) Ger(manici) ersetzt worden sein.
Was soll an der Übersetzung interessant sein? Dem Numen des... errichteten die Ocilitaner den Bogen. --Siebenhagen (Diskussion) 08:59, 13. Jul. 2018 (CEST)