Diskussion:Bounce Message
mailer-daemon
M. M. n. beschreibt dieser Artikel Fehlermeldungen des Mailer-Daemons, nicht den Mailer-Daemon selbst. Seht Ihr das auch so? Ich habe mal eine Google-Schnell-Meinung eingeholt: Von den ersten paar Treffern wird nur in einem mit Mailer-Daemon die Fehlermeldung und nicht der Daemon zum Mailen gemeint, ansonsten der Deamon selbst. Ich kenne die Etymologie nicht, fand es aber in der Vergangenheit nur logisch, dass der Mailer-Daemon ein Deamon ist; immerhin schreibt er sich als Absender in seine Fehlermeldungen rein: MAILER-DAEMON@mailserver.
Was meint Ihr? -- Pemu 17:27, 9. Nov 2005 (CET)
- Ja, du hast Recht, den Artikel sollte mal jemand der sich damit auskennt überarbeiten. --JuergenL ✈ 17:36, 9. Nov 2005 (CET)
- Der Artikel ist ja ganz nett, nur für welches Lemma? Bouncen (E-Mail) welches momentan ein Redirect hierher ist? Oder eher das Substantiv Bounce bzw. Bounce (E-Mail?
- Ist der Mailer-Daemon eigentlich nicht das gleiche wie der Mail Transfer Agent? --JuergenL ✈ 18:29, 9 November 2005 (CET)
- Jo, genau genommen ist der MTA sogar noch etwas umfassender, da der Bergriff Daemon ziemlich genau in der Unix-Welt zu Hause ist. Einen eigenen Artikel finde ich schon gerechtfertigt, immerhin ist das eines der häufigst benutzten Dienste im Internet. Kurz gesagt: Der Redirect von Mailer-Daemon sollte eher auf den Mail Transfer Agent zeigen. -- ⟩:–› 1742 18:56, 9. Nov 2005 (CET)
- Das passt nicht zur Realitaet. Wenn vom MTA die REde ist, spricht man i.a. vom sendmail-daemon, postfix-daemon, exim-daemon u.s.w, nicht aber von einem Mailer-Daemon. Wenn ich meinen Kollegen erzaehle, dass mein Mailer-Daemon kaputt ist, lachen die sich tot :)
- vielleicht, weil es nicht besonders schwierig ist, ihn zu konfigurieren? ;-) --seth 00:38, 10 November 2005 (CET)
- :-p
- vielleicht, weil es nicht besonders schwierig ist, ihn zu konfigurieren? ;-) --seth 00:38, 10 November 2005 (CET)
- Das passt nicht zur Realitaet. Wenn vom MTA die REde ist, spricht man i.a. vom sendmail-daemon, postfix-daemon, exim-daemon u.s.w, nicht aber von einem Mailer-Daemon. Wenn ich meinen Kollegen erzaehle, dass mein Mailer-Daemon kaputt ist, lachen die sich tot :)
- Jo, genau genommen ist der MTA sogar noch etwas umfassender, da der Bergriff Daemon ziemlich genau in der Unix-Welt zu Hause ist. Einen eigenen Artikel finde ich schon gerechtfertigt, immerhin ist das eines der häufigst benutzten Dienste im Internet. Kurz gesagt: Der Redirect von Mailer-Daemon sollte eher auf den Mail Transfer Agent zeigen. -- ⟩:–› 1742 18:56, 9. Nov 2005 (CET)
lemma
ein mailer-daemon ist etwas anderes als eine bounce messages (baeumefaellen ist ja auch keine obstsorte). deswegen habe ich den artikel nun verschoben
dennoch ist vielleicht eine diskussion wert, welches lemma noch geeigneter waere als bounce message. Delivery Status Notification? oder gibt es gar einen gebraeuchlichen deutschen begriff? ich glaube nicht. --seth 19:00, 9. Nov 2005 (CET)
- Mailer-Daemon ist im Fachjargon sehr gebraeuchlich. Ruf einfach mal Deinen Provider an, sag Du haettest einen Mailer-Daemon bekommen, was zu tun sei. Er wird mit Sicherheit sofort wissen, was Du willst und nicht im entferntesten auf die Idee kommen, Du haettest einen MTA bekommen :) -- Wikifh 00:26, 10 November 2005 (CET)
- nein, ist im fachjargon alles andere als sehr gebraeuchlich und falsch ist es in jedem fall. eine google-suche nach mailer-daemon liefert sowohl auf deutsch als auch auf englisch fast ausschliesslich die bedeutung, derzufolge der mailer-daemon ein daemon, also ein programm ist. oder soll ich wieder fachbuecher herauskramen und zitieren? ;-) und beim provider die muessen selbstverstaendlich auch mit schlecht/falsch gestellten fragen fertig werden a la "mein tellerhalter ist defekt" (cd-lw). --seth 00:34, 10. Nov 2005 (CET)
- Du meinst "Tassenhalter". :)
- Was google angeht, der findet: 1,050 for "got a mailer-daemon", 754 for "got a bounce message". In der Bedeutung als MTA findet google allerdings noch mehr Treffer. Wir sollten demnach eine Verzweigungs-Seite fuer Mailer-Daemon machen. -- Wikifh 15:04, 10. Nov 2005 (CET)
- imho nicht mal das. also zunaechst mal sind 754 bzw. 1050 von 167000 bzw. 763000 hits fuer "bounce message" bzw. "mailer-daemon" bloss ein klecks. abgesehen davon sind bei den hits zu "got a mailer-daemon" schon unter den ersten 10 solche formulierungen wie "got a mailer-daemon error", "got a mailer-daemon reply" und "got a 'MAILER-DAEMON' email" zu finden, die man auch verwenden koennte, wenn man mit mailer-daemon eine software/den adressaten bezeichnet. zudem ist "got a mailer-daemon" vergleichbar mit einer suche nach "bilschirm" (ohne d). bloss weil es ein grosser haufen an leuten falsch schreiben/benutzen, muss man es noch nicht in eine enzyklopaedie aufnehmen. --seth 03:17, 11. Nov 2005 (CET)
- nein, ist im fachjargon alles andere als sehr gebraeuchlich und falsch ist es in jedem fall. eine google-suche nach mailer-daemon liefert sowohl auf deutsch als auch auf englisch fast ausschliesslich die bedeutung, derzufolge der mailer-daemon ein daemon, also ein programm ist. oder soll ich wieder fachbuecher herauskramen und zitieren? ;-) und beim provider die muessen selbstverstaendlich auch mit schlecht/falsch gestellten fragen fertig werden a la "mein tellerhalter ist defekt" (cd-lw). --seth 00:34, 10. Nov 2005 (CET)
- Mailer-Daemon ist im Fachjargon sehr gebraeuchlich. Ruf einfach mal Deinen Provider an, sag Du haettest einen Mailer-Daemon bekommen, was zu tun sei. Er wird mit Sicherheit sofort wissen, was Du willst und nicht im entferntesten auf die Idee kommen, Du haettest einen MTA bekommen :) -- Wikifh 00:26, 10 November 2005 (CET)
DSN
- oh, ich sehe gerade, dass es schon Delivery Status Notification gibt. spricht was dagegen, den dortigen artikel zu loeschen und durch diesen hier zu ersetzen? (Bounce Message sollte allerdings noch ein redirect auf Delivery Status Notification sein.) --seth 19:08, 9 November 2005 (CET)
- Nach durchlesen de von RFC 1891 bin ich mir immer noch nicht ganz sicher, daß jeder Bounce eine DSN ist. So wie ich DSN verstehe, erfolgt die Zustellung auf Wunsch des Clients per DSN Keyword in der SMTP-Verbindung. Aber ich bekomme Bounces bei jedem Fehler obwohl kein DSN angefordert wird.
- Ist ein Bounce nun eine DSN oder ist eine DSN ein Unterpunkt eines Bounce? Schließlich kann ein Bounce auch manuell vom Empfänger ausgelöst werden. --jailbird 20:11, 9 November 2005 (CET)
Bounce Back Codes
Hallo! Ich würde gerne eine Liste über die Bounce Back Codes haben. Wenn jemanden so etwas zur Verfügung steht, wäre es recht freundlich wenn er/sie mir einen Link zu der Webseite schicken könnte. Ich hab gesehen, dass im Artikel einige Codes angegeben sind, trotzdem hab ich z.B. 552 nicht gefunden. Wie viele Codes gibt es insgesamt? Besten Dank, Imre (Vorstehender nicht signierter Beitrag stammt von 213.16.111.73 (Diskussion • Beiträge) 2006-08-17T16:04:46)
- der verlinkte rfc 3463 gibt darueber aufschluss. -- seth 23:16, 17. Aug 2006 (CEST)
Mailloops
Der Satz "Einige unsauber implementierte Mailserver erzeugen Unzustellbarkeitsnachrichten mit einem existierenden/zustellbaren Absender" macht in meinen Augen keinen Sinn. Denn wenn der Server, der den Unzustellbarkeitsbericht sendet eine gültige Absenderadresse angibt, wird die zurückkommende Mail angenommen, und es gibt keinen weiteren Zustellungsfehler. --217.237.148.104 02:54, 5. Jan. 2010 (CET)
Sicherheitsverletzungen
"In letzter Konsequenz kann dies dazu führen, dass z. B. beim internen Versand von E-Mails innerhalb einer Firma, wenn eine @donotreply.com-Antwortadresse verwendet wird, die E-Mail durch einen Bounce nach außen weitergeleitet wird." Wie ist das gemeint? Die Antwort der Person, die versehentlich auf so eine E-Mail antwortet, geht ungewollterweise an den Inhaber der donotreply-Domain. Das hat nichts mit Bounces zu tun. --Anethum graveolens (Diskussion) 15:53, 6. Apr. 2022 (CEST)
example.com
Bitte example.com / example.org etc. nutzen laut RFC 2606 Sektion 2 -> http://tools.ietf.org/html/rfc2606#page-2 (nicht signierter Beitrag von 83.77.153.188 (Diskussion) 16:05, 21. Jan. 2012 (CET))
Tipo?
Bei bounce message
"Empfaenger unbekannt / recipient e-mail adress unknown" Richtige Schreibweise address (adress ist denglisch) (nicht signierter Beitrag von 2A02:908:E343:B400:41ED:3992:BE21:AFD5 (Diskussion | Beiträge) 08:56, 24. Jan. 2016 (CET))