Diskussion:Bube, Dame, König, grAS
Habe den Artikel komplett überarbeitet, weil er sehr schwammig und subjektiv in meinen Augen war. 02:13, 17. Dez 2005 84.139.115.154
- "unvollständig, aber verbessert bis hierhin" ... Danach habe ich keine Lust mehr gehabt ...? Ich halte Deine offensichtlich halbherzige Arbeit eher für Kappes – allenfalls für eine Verschlimmbesserung. Die Handlung (denn nur die hast Du überarbeitet, nicht den Artikel) ist jetzt schwammiger (was bedeutet z. B. "siehe Soap"?) als vorher und enthält obendrein "schräges" Deutsch ("Dieser, heraustreten"). RX-Guru 11:37, 17. Dez 2005 (CET)
Synchronstimme des Erzählers
Kann es sein, dass die Synchronstimme des Erzählers Martin Semmelrogge ist. Ich bin mir nicht sicher, weiß es jemand genau? --84.44.232.175 19:42, 18. Aug. 2007 (CEST)
- Das ist ja wohl relativ klar. Diese Stimme ist ja nicht so häufig... --MB-one 02:30, 8. Okt. 2007 (CEST)
- Wenn das so klar ist, warum steht's nicht im Artikel? --Lichtspielhaus 23:40, 19. Dez. 2010 (CET)
Keine Belege für Ursprung der Figur Nick, der Grieche angegeben
http://www.casinospiegel.net/nick-der-grieche.html belegt keinen Zusammenhang mit dem Film. --TotalUseless (Diskussion) 01:40, 4. Nov. 2012 (CET)
2 verschieden synchronisierte Versionen
Als ich diesen Film, das erste mal gesehen habe, ist mir aufgefallen, das STathams Stimme ungewöhnlich war. Nach etlichen Google Sessions habe ich herausgefunden, das es von diesem Film zwei verschiedene deutsche Synchronisationen gibt. Zwar ist in der zweiten Fassung auch nicht Leon Boden die Synchro von Jason (1. Fassung Stefan Krause, 2. Armin Schlagwein), aber dennoch ein anderer. Lustigerweise ist in der 1. Synchro Leon Bodon der Sprecher von Vinnie (Big Chris)