Diskussion:Cartoon Network Studios
Fernseh TV - eine etwas doppelt gemeinte Überschrift
Amüsantes Babblefish-Deutsch <eg> --80.136.179.219 09:11, 19. Dez. 2006 (CET)
Wally Gator
Hanna Barbera did work on Wally Gator. Yet Wally doesn't even have a single link here. What's going on here? Hmph 17:36, 16. Aug. 2008 (CEST)
- Unknown in Germany, therfore without interest. We may look at the en: if we want to get informed. In addition: this is the de:, please write in German. --Carol.Christiansen 18:42, 16. Aug. 2008 (CEST)
- Deine Begründung ist schlecht. Dies ist eine deutschprachige, internationale Enzyklopädie für das Wissen der Welt, nicht die deutsche für deutsches Wissen.--PtM 12:10, 18. Aug. 2008 (CEST)
Gibt es die noch?
Was heisst "über 40 Jahre lang produziert hat"? Das ist doch Vergangenheit. Gruß 79.220.17.218 23:50, 8. Sep. 2009 (CEST)
- Erledigt --Schoener alltag (Diskussion) 14:31, 5. Dez. 2015 (CET)
Defekter Weblink
Der folgende Weblink wurde von einem Bot („GiftBot“) als nicht erreichbar erkannt. |
---|
|
- http://www.cartoonnetwork.de/home/index.jsp
- Vielleicht ist eine archivierte Version geeignet: archive.org
– GiftBot (Diskussion) 17:46, 21. Dez. 2015 (CET)
Wozu das "Aber"?
Aber Hanna-Barbera eroberte den Markt für Zeichentrick-Fernsehserien, die an mehrere Sender verkauft wurden, sowie für die Serien am Samstagmorgen (eine Sendeform in den USA in den 1960er Jahren, siehe Saturday morning cartoon). - Welchen Zweck hat das einleitende Aber hier? Es scheint mir ein Relikt zu sein - ggf aus einer Formulierungsidee heraus, die dann doch nicht weiter verfolgt wurde. Ich denke, es kann entfallen - oder finden sich Argumente dafür, es stehen zu lassen? Chiron McAnndra (Diskussion) 15:18, 18. Mär. 2016 (CET)
Wenn dümmliche Übersetzer Amok laufen ...
... kommt so ein krudes Ameridenglideutsch dabei heraus: "Die Mehrheit der Fernsehproduktionen fiel ihnen zu, und sie hielten diese Majorität über dreißig Jahre lang." --91.249.22.131 11:05, 30. Sep. 2020 (CEST)