Diskussion:Chūō-Shinkansen
Bild
Ich habe es leider nicht geschafft das bild mit dem des Englischen Artikels zu verlinken. Und da ich ein Neuer Benutzer bin darf ich auch keine Hochladen. Wenn das bitte jemand für mich übernehmen könnte.
Danke
Achja wenn jemanden RS-Fehler auffallen bitte beheben! --Kell Conerem 16:54, 29. Dez. 2007 (CET)
Artikel: „der“ oder „die“ Shinkansen?
Wie ich festgestellt habe, hae ich bei meinen kleinen Korrekturen einen Teil der vorhanden weiblichen Artikel durch männliche ersetzt. Zwar scheint „die Chūō-Shinkansen“ (wegen -sen, dt. „die Linie“) logisch; allerdings ist, soweit ich es überblicke, Shinkansen im Deutschen meistens männlich (und bezeichnet sowohl den Zug wie die Linie; andererseits in diesem Fall auch die Maglev). Das sollte man in jedem Fall wieder einheitlich gestalten: Von mir aus auch gerne weiblich; ich würde aber in Anlehnung an andere Shinkanse-Artikel und den mutmaßlichen allgemeinen Sprachgebrauch die männliche Form vorschlagen. --Asakura Akira 22:41, 29. Dez. 2007 (CET)
- Ich bin für die Shinkansen, wenn von der Strecke/Linie und der Shinkansen, wenn von dem Zug die Rede ist. Im allgemeinen Sprachgebrauch ist so gut wie immer das konkret sichtbare – die Züge – und eher selten so etwas Abstraktes wie Bahnstrecken gemeint, wir aber schreiben über die Strecken und nicht die Züge. --Mps 22:51, 29. Dez. 2007 (CET)
- Naja ich habe mit Absicht die weibliche Form genommen weil Shinkansen im richtigen Sinne "Neue Hauptstrecke" bedeutet und diese mit dem Artikel "Die" zu bezeichnen ist. Deswegen währe es meiner Meinung nach wünschenswert, die Bezeichnung beim "Die" zu belasen. Natürlich kann man den Artikel auch auf das Männliche umschreiben wenn es die Mehrheit wünscht. Ich Stelle mich da nicht Quer. Gruss --Kell Conerem 23:30, 29. Dez. 2007 (CET)
- Mir ist's so oder so recht; ich habe nur mal einen Blick in Tōkaidō-Shinkansen, Tōhoku-Shinkansen, Akita-Shinkansen usw. geworfen, die alle mit „Der Soundso-Shinkansen ist eine Linie/Strecke“ und ähnlichem beginnen. Über den tatsächlichen Sprachebrauch kann ich, wie schon gesagt, nur mutmaßen. Daher meintentwegen auch gerne: „die“ 新幹線, solange sich niemand darüber beschwert. Die Auswahl deutscher Artikel für japanische Begriffe ist auch in vielen anderen Fällen nicht so eindeutig festzulegen. Gruß, --Asakura Akira 23:52, 29. Dez. 2007 (CET)
- Ah ich verstehe was du meinst. Wie gesagt zwecks der Einheitlichkeit sollte es angepasst werden. Die Frage ist nur ob man nun alle auf Die oder auf Der stellt. Ich überlass euch alten Hasen die Entscheidung hierzu. --Kell Conerem 00:09, 30. Dez. 2007 (CET)
Freifahrt auf der Versuchsanlage
Vielen Dank für diesen interessanten Artikel! Beim Lesen ist mir die Freifahrt aufgefallen. Zumindest auf der Transrapid-Versuchsanlage Emsland gab es für den normalen Gast keine kostenlosen Fahrten, sondern es waren um die zehn Euro pro Nase zu entrichten. Ist die japanische Anlage kostenlos? Dann sollte das auch so klar formuliert werden. Viele Grüße, Peter --Bigbug21 13:18, 30. Dez. 2007 (CET)
- Ja auf der Webseite der Präfektur Yamanashi ist zu lesen das die Fahrt frei ist. Gruss --Kell Conerem 16:14, 30. Dez. 2007 (CET)
- Okay. Ich ändere es gleich einmal ab. --Bigbug21 16:23, 30. Dez. 2007 (CET)
- Hm ich werd versuchen die Quelle nochmal zu finden hab sie leider nicht gespeichert. (Kommt gut wens eine quelle zum nachsehen gibt kann aber etwas dauern sobald ich gefunden hab werd ichs einfügen --Kell Conerem 16:25, 30. Dez. 2007 (CET)
- Zu spät. ;-) --Bigbug21 16:26, 30. Dez. 2007 (CET)
- Hm ich werd versuchen die Quelle nochmal zu finden hab sie leider nicht gespeichert. (Kommt gut wens eine quelle zum nachsehen gibt kann aber etwas dauern sobald ich gefunden hab werd ichs einfügen --Kell Conerem 16:25, 30. Dez. 2007 (CET)
- Okay. Ich ändere es gleich einmal ab. --Bigbug21 16:23, 30. Dez. 2007 (CET)
- Ja auf der Webseite der Präfektur Yamanashi ist zu lesen das die Fahrt frei ist. Gruss --Kell Conerem 16:14, 30. Dez. 2007 (CET)
- Macht nichts ich hab die seite bis jetzt noch nicht gefunden dafür etwas anderes.
Zitat: Getting a chance to test ride the Maglev has been a hot ticket. After the announcement of a testing date, prospective riders must mail in a postcard to enter a drawing. Over a dozen tests have been offered with the odds of getting a seat sometimes being less than 1 in 100. Since riding the Maglev was opened to the public in 2000, celebrities, foreign dignitaries, and even Japanese astronauts have all experienced the speed. Interessante Geschichte. Hab gleich mal einen Link zu dem gesetzt denn das passt sehr gut dazu finde ich.--Kell Conerem 16:49, 30. Dez. 2007 (CET)
- Danke! Ich habe die Formu noch ein bisschen geklättet. --Bigbug21 18:22, 30. Dez. 2007 (CET)
Shiojiri
Original-Absatz:
Die Haltestellenplanung wirkt auf den ersten Blick unlogisch, da hier mit Shiojiri (70.000 Einwohner) eine für japanische Verhältnisse kleine Stadt angebunden wird. Zwar besitzt der Bahnhof als Verknüpfungspunkt zwischen der östlichen und der westlichen Chūō-Linie eine gewisse Bedeutung, doch wird diese Streckenführung hauptsächlich von der Präfektur Nagano unterstützt, in der Shiojiri liegt. Japan Railways hat bereits mehrfach seinen Widerstand erklärt und alle Routen außer der direkten Route ohne Shiojiri inzwischen ausdrücklich ausgeschlossen. Im Gegensatz zur Deutschen Bahn ist JR Central kein Staatsunternehmen, wodurch ein japanisches Montabaur weitgehend ausgeschlossen scheint.
War im Original unter der Streckenführung angegeben. Jedoch ist Shioriji (塩尻市) in der Streckenführung als Haltestelle gar nicht aufgelistet (und somit IMO auch nicht "angebunden")! Auf der japanischen Seite konnte ich ebenfalls keine Anhaltspunkte finden, die dafür sprächen, da Shiojiri ebenfalls nicht erwähnt wird. --Tauwasser (Diskussion) 19:33, 13. Aug. 2012 (CEST)
- Ob das auch speziell Shiojiri-shi betraf, weiß ich nicht. Aber dass die Streckenführung durch Nagano ein Politikum war, beschäftigt den japanischen Artikel immerhin einen ganzen Abschnitt über drei Jahrzehnte. (ja:中央新幹線#検討されていたルート). Und das könnte man ja vielleicht schon erwähnen. Gruß, Asakura Akira (Diskussion) 21:58, 13. Aug. 2012 (CEST)