Diskussion:Chatschkar

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Transkription

Warum englische Transkription, nicht die deutsche (Chatschkar)? Zumindest sollte ein Hinweis auf die korrekte Aussprache da sein, oder? -- SibFreak 12:35, 24. Jul 2006 (CEST)

mit -tsch- hast du recht. die frage ist ob Khatschkar oder Chatschkar? ich ziehe Kh- vor, weil Ch- genausogut wie Tsch- gelesen werden kann. einigen wir uns auf Khatschkar? - spongefeld 21:54, 24. Jul 2006 (CEST)
Naja, auf Deutsch _eigentlich_ nicht, d. h. ch = immer ch, und kh gibt's "nur" als Import aus dem Englischen oder Französischen, oder in turksprachigen Wörtern ("khan"). Dagegen sagt Armenisches Alphabet: Խ bzw. խ = ch (transkribiert). Aber ich habe nichts gefunden, ob es für das Armenische ähnliche Wiki-Konventionen gibt wie für die slawischen Sprachen (im Prinzip werden dort bei Namen und Bezeichnungen _immer_ die deutschen Transkriptionen nach Tabelle verwendet). Zudem hätte es ja hier ziemlich schwerwiegende Auswirkungen (Lemma verschieben...). Wenn es weiter niemanden stört, kann es auch so bleiben, wie es ist - besser als Mischform. Bin hier auch nur zufällig vorbeigekommen :-) (war schon mehrmals in Armenien und habe auch zB in Sanahin und Haghpat usw. eine Menge Chatschkare gesehen... wollte mal sehen, was hier so steht). -- SibFreak 10:22, 25. Jul 2006 (CEST)

Etymologie des Begriffs

Da die armenische Sprache über die Jahrtausende vielfach auch vom Persischen beeinflusst wurde, könnte ich mir sehr gut vorstellen – weiß es aber nicht genau –, dass der Begriff Chatschkar aus persisch خاچ, DMG

Ḫāč

, ‚Kreuz‘ (Junker/Alavi: Persisch-Deutsches Wörterbuch, S. 258) und persisch كار, DMG

kār

, ‚Arbeit, Werk‘ zusammengesetzt ist. Weiß da jemand Genaueres? – Danke.--Imruz (Diskussion) 09:56, 4. Okt. 2017 (CEST)

Inzwischen habe ich noch einmal genauer im persischen Online-(Herkunfts-) Wörterbuch nachgeschaut (hätte ich auch sofort machen können ;-) und festgestellt, dass der Begriff Chatsch, der tatsächlich wohl aus dem Armenischen kommt und zu persisch خاچ, DMG
ḫāč
wurde, offenbar erst während der Safawidenzeit, als Isfahan Hauptstadt wurde, über die dort angesiedelten Armenier in den persischen Sprachgebrauch Eingang fand.--Imruz (Diskussion) 12:48, 21. Okt. 2019 (CEST)