Diskussion:Chiu Chi-ling

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Chui Ling bedeutung= Liebe

Chui Ling bedeuted: Liebe (nicht signierter Beitrag von 79.237.37.96 (Diskussion | Beiträge) 10:38, 5. Mai 2010 (CEST))

Der Name eines Chinesen kann man manchmal nicht so einfach bloß aus der Zusammensetzung der Schriftzeichen einzeln übersetzen und meinen man weiß genau was es bedeutet, im Vergleich mit beispielsweise christliche oder nicht-christliche Namen aus dem Westen. Wenn man die Bedeutung wirklich genau wissen möchte, sollte man immer den Namensgeber oder den -träger selbst nachfragen. Chiu Chi-lings (chinesisch 
趙志凌
 / 
赵志凌
, Pinyin
Zhào Zhìlíng
, Jyutping
Ziu6 Zi3ling4
, kantonesisch Chiu Chi-ling) Familiennamen war ursprünglich einen alten historischen Staat (Zhao). Der Familienname –
 / 
Chui (Umschrift nach der Hong Kong Government Cantonese Romanisation als kantonesische Aussprache) oder Zhao (Umschrift nach Pinyin als hochchinesische Aussprache) gehört zu einer der verbreitetsten Familiennamen in China dessen Geschichte bis zur Jin (Staat) nachverfolgt werden kann. In dem Artikel hier sind Hintergründe des Namens auch nicht so detailliert beschrieben wie im chinesischen Wiki-Artikel hier. Das Schriftzeichen zhi (chi)
bedeutet allein "Ideal", "Wille" oder ein "angestrebtes Ziel".[1] Das Zeichen ling (ling)
hat beispielweise ursprünglich die Bedeutung von Eisbrocken, was heute in diesem Kontext fast überhaupt nicht genutzt wird. Es bedeutet heute je nach Kontext beispielsweise etwas übertreffen oder etw steigern u. a. [2] MfG, --Sailorsfriend (Diskussion) 11:01, 15. Mai 2022 (CEST)

Einzelnachweise

  1. Schriftzeichen zhi. (
    ,
    zhì
    , Jyutping
    zi3
    ). In: Zdic.net. Abgerufen am 15. Mai 2022 (chinesisch, englisch, nicht alle Beschreibungen auf englisch sind korrekt, aufgrund keine Qualität in der Übersetzung, jedoch chinesisch korrekt.).
  2. Schriftzeichen ling.
    ,
    líng
    , Jyutping
    ling4
    ). In: Zdic.net. Abgerufen am 15. Mai 2022 (chinesisch, englisch, nicht alle Beschreibungen auf englisch sind korrekt, aufgrund keine Qualität in der Übersetzung, jedoch chinesisch korrekt.).