Diskussion:Christus-Erlöser-Kirche (Olsztyn)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Lemma

Macht denn ein Lemma, das aus einem Sprachmix besteht Sinn? Meines Erachtens sollte man beim Lemma konsequent sein, das heißt, entweder Christus-Erlöser-Kirche (Allenstein) oder Kościół Chrystuza Zbawiciela w Olsztynie. Schließlich heißt es auch San Sebastiano (Venedig) oder Kathedrale von Neapel. Gibt es hier Regeln, wie wir mit den Bezeichnungen in Ostpreußen umgehen? Grüße --JuTe CLZ (Diskussion) 16:44, 26. Jun. 2022 (CEST)

Da sich hier jetzt eine Woche lang niemand auf meinen Einwand meldet, neige ich dazu, das Lemma in den nächsten Tagen auf den Begriff Christus-Erlöser-Kirche (Allenstein) zu verschieben. --JuTe CLZ (Diskussion) 09:32, 2. Jul. 2022 (CEST)
Nein, lass es bitte sein. Der Name der Kirche stammt erst aus der Zeit nach 1945, vorher hieß sie lediglich Evangelische Kirche Allenstein. Der deutsche Städtename „Allenstein“ soll für den Ort in Polen heute nicht mehr verwendet werden, da gibt es wikipedia-Regeln irgendwo, wobei Namen besonders bekannter Städtewie Stettin, Breslau, Danzig, Posen u.a. ausgenommen werden. Schau Dir bitte die Listen der Kirchen in Polen an, da findest Du bestätigt, das die Bezeichnung "Christus-Erlöser-Kirche (Olsztyn)" total üblich und auch regelkonform ist.--2003:D0:9714:7487:29A1:F1E0:D266:BF8F 21:02, 2. Jul. 2022 (CEST)
Solche Listen sind zum Beispiel: Kategorie:Kirchengebäude der Evangelisch-Augsburgischen Kirche in Polen, oder Kategorie:Kirchengebäude in der Woiwodschaft Ermland-Masuren. Also: keine Änderung des Lemmas!--2003:D0:9714:7487:29A1:F1E0:D266:BF8F 09:40, 3. Jul. 2022 (CEST)